Бишкек 2007
Т.В. Кожинова, Б.А. Алькешова
ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК И МЕДИЦинская терминология
Бишкек 2007
Министерство образования и науки кыргызской республики
Кыргызско-российский славянский университет
Медицинский факультет
Т.В. Кожинова, Б.А. Алькешова
ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК И МЕДИЦинская терминология
Учебное пособие
Бишкек 2007
Допущено Министерством образования и науки Кыргызской Республики
в качестве учебного пособия
для студентов медицинских высших учебных заведений
Рецензенты:
Доктор медицинских наук, профессор КРСУ Н.Н. Заречнова
Доцент, зав. кафедрой иностранных и латинского языков КГМА Г. С. Замалетдинова
Рекомендовано к печати решением ученого Совета и РИСО КРСУ
Кожинова Т.В., Алькешова Б.А.
Латинский язык и медицинская терминология: Учебное пособие
/Под. редакцией Т.В. Кожиновой.– Бишкек: КРСУ, 2007. – 413 с.
Пособие предназначено для студентов I курса медицинского факультета. Главной целью данного пособия является помощь студентам в овладении основами медицинской терминологии: анатомическими, клиническими и фармацевтическими терминами, их структурой, навыками написания рецептов. Помимо того, студенты получают представление о системе латинского языка в целом.
Пособие снабжено русско-латинским и латинско-русским словарем, списком наиболее употребительных латинских афоризмов, крылатых выражений и пословиц с переводом на русский язык, а также студенческим гимном «Gaudeamus» и «Клятвой Гиппократа» в латинском и русском переводах.
содержание
Предисловие …………………………………………………………………………………………..6
Занятие 1. Латинский алфавит. Правила чтения гласных и согласных…….....................11
Занятие 2. Долгота и краткость слога. Правила ударения…………….………............................19
Занятие 3. Имя существительное………………………………….………………………………25
Занятия 4-5. Имя прилагательное: I, II группы и сравнительная степень.…………………….29
Занятия 6-7. Структура анатомического термина.
Несогласованное и согласованное определение………………………...………………………....35
Занятия 8-10. Структура многочленного анатомического термина……………………………43
Занятия 11-12. Общие сведения о существительных III склонения
Существительные мужского рода III склонения
Наименования мышц по их функции……………………………..……………………………..50
Занятие 13. Существительные женского рода III склонения…………………………………...59
Занятия 14. Существительные среднего рода III склонения............................................................64
Занятия 15-16. Именительный и родительный падежи множественного числа
(Nom. et Gen. Pluralis): существительных I, II, IV и V склонений,
прилагательных I группы (I —II склонений)…………………………………………………….67
Занятия 17-18. Именительный и родительный падежи множественного числа
(Nom. et Gen. Plur.) существительных и прилагательных III склонения….........................71
Занятия 19-20. Глагол. Грамматические категории и словарная форма глаголов.
Спряжения глаголов. Повелительное и сослагательное наклонения………….........................77
Занятие 21. Рецептурные формулировки с предлогами………………………………………..86
Занятие 22. Частотные отрезки в тривиальных наименованиях лекарственных средств…….91
Занятие 23. Структура фармацевтического термина…………………….…………………...100
Занятие 24. Общие сведения о рецепте. Структура рецепта………….……………………...105
Занятие 25. Самоподготовка к модулю на материале
фармацевтической терминологии и рецептуры……………………………………………..…113
Занятие 26. Химическая номенклатура на латинском языке.
Латинские названия важнейших химических элементов.
Общие принципы строения фармакопейных названий кислот, оксидов……………………122
Занятия 27-28. Названия солей……………………………..…………………………………..132
Занятие 29. Важнейшие рецептурные сокращения……………………..……………………...141
Занятие 30. Словообразование. Суффиксы –osis, - iasis, - itis, - oma, - ismus.……………….147
Занятие 31. Словообразование. Префиксация. Частотные греческие приставки…….……...157
Занятие 32. Словообразование в клинической терминологии.
Греко-латинские дублетные обозначения органов, частей тела.
Греческие ТЭ, обозначающие учение, науку, метод диагностического
обследования, лечение, страдание, болезнь……………………………………………….…...167
Занятие 33. Словообразование. Греко-латинские дублетные обозначения
органов и тканей. Греческие ТЭ, обозначающие патологические изменения
органов и тканей, терапевтические и хирургические приемы……………….………………..177
Занятие 34. Словообразование. Греко-латинские дублетные обозначения тканей,
органов, секретов, выделений, пола, возраста………………………………………………….188
Занятие 35. Словообразование. Одиночные ТЭ, обозначающие
функциональные и патологические состояния, процессы……...……………..........................199
Занятие 36. Словообразование. Одиночные ТЭ, обозначающие различные
физические свойства, качества, отношения и другие признаки………………………………210
Рецепты ………………………………………………….………………………………………220
Дополнительные материалы. Студенческий гимн «Gaudeamus». ……………………...238
Латинские афоризмы, специальные выражения, пословицы …………...........................242
Русско-латинский словарь ……………………………………………..……………………..270
Латинско-русский словарь …………………………………………………………………… 329
Использованная литература.. ………………………………………………………………...413
Предисловие
Предлагаемое пособие адресовано студентам–медикам I курса. Изучение латинского языка в медицинском вузе (на медфакультете) является не самоцелью, а средством для овладения профессиональным языком медицинской науки – медицинской терминологии.
Главной целью данного пособия является помощь студентам в овладении основами медицинской терминологии: анатомическими, клиническими и фармацевтическими терминами, их структурой, навыками написания рецептов. Помимо того, студенты получают представление о системе латинского языка в целом.
Содержание и объем пособия определялись профессиональной направленностью дисциплины «Латинский язык». В центре внимание находится термин, его структура и значение, большую важность имеют вопросы словообразования, описываются основные словообразовательные модели и способы построения сложных слов.
Материал рассматривается в сравнительном аспекте, проводятся параллели с русским языком. Структурной единицей пособия является занятие. Практическому курсу предшествует вводная лекция, посвященная истории и специфике профессионального языка врача. Каждое занятие начинается с изложения теоретического материала, который представлен таблицей или схемой. Затем следует упражнение на закрепление теории и лексический минимум. Также содержится ряд тестовых заданий.
Терминоэлементы греческого происхождения в клинической терминологии подобраны на основании следующих критериев:
1. Учебно-методическая целесообразность.
2. Частотность терминоэлемента.
3. Словообразовательная ценность.
Данное учебное пособие, адресованное главным образом для студентов медицинского факультета, ни в коей мере не претендует на замену фундаментальных учебников по латинскому языку.
Цель этого пособия – познакомить студентов с основами медицинской терминологии и научить их сознательно и грамотно применять термины на латинском языке при изучении специальных дисциплин.
При том ограниченном количестве часов, которое отводится учебным планом на изучение латинского языка, невозможно в полной мере охватить всю медицинскую терминологию. На занятиях по латинскому языку закладываются основы для овладения обширной и многопрофильной медицинской терминологией, и приобретаются знания, и умения. Что же касается навыков, то они могут быть сформированы только при условии систематического применения на последующих курсах, в ходе изучения специальных дисциплин, уже имеющихся знаний и умений. Этому способствует интеграция между курсом латинского языка, с одной стороны, и медико-теоретическими и клиническими дисциплинами, с другой стороны.
Главный принцип подбора анатомо-гистологической, фармакологической и клинической терминологии, а соответственно и разработки упражнений на закрепление грамматического и лексического материала заключался в том, чтобы включить самые употребительные термины данных подсистем. Вместе с тем использована лексика и менее употребительная, но интересная в грамматическом отношении.
«Дополнительный материал» содержит афоризмы, пословицы, текст старинного студенческого гимна «Gaudeamus», латинско-русский и русско-латинский словарь.
С благодарностью приняты и учтены ценные замечания и рекомендации доцента кафедры «Реабилитационной медицины» Л.И.Атарской.
Дата добавления: 2015-09-27 | Просмотры: 938 | Нарушение авторских прав
|