АкушерствоАнатомияАнестезиологияВакцинопрофилактикаВалеологияВетеринарияГигиенаЗаболеванияИммунологияКардиологияНеврологияНефрологияОнкологияОториноларингологияОфтальмологияПаразитологияПедиатрияПервая помощьПсихиатрияПульмонологияРеанимацияРевматологияСтоматологияТерапияТоксикологияТравматологияУрологияФармакологияФармацевтикаФизиотерапияФтизиатрияХирургияЭндокринологияЭпидемиология

Part VI. Functional Styles of the English Language

Прочитайте:
  1. A BRIEF OUTLINE OF THE DEVELOPMENT OF THE ENGLISH LITERARY
  2. A BRIEF OUTLINE OF THE DEVELOPMENT OF THE ENGLISH LITERARY (STANDARD) LANGUAGE
  3. A BRIEF OUTLINE OF THE DEVELOPMENT OF THE ENGLISH LITERARY LANGUAGE
  4. A) the language style of poetry; b) the language style of emotive prose; c) the language style of drama.
  5. Act as an interpreter. Translate the description of N-type and P-type- semiconductors given by your group mates from English into Russian.
  6. Exercise 10. Translate into English. Check yourself by the key.
  7. GENERAL NOTES ON FUNCTIONAL STYLES OF LANGUAGE
  8. I. LANGUAGE OF POETRY
  9. In accordance with the already-mentioned division of language into literary and colloquial, we may represent the whole of the word-stock
  10. LANGUAGE OF POETRY

Introductory Remarks …………………………………………………………249

  1. The Belles-Letters Style …………………………………………………...250

1. Language of Poetry……………………………………………………252

a) Compositional Patterns of Rhythmical Arrangement……………….252

Metre and Line………………………………………………………252

The Stanza…………………………………………………………...258

Free Verse and Accented Verse……………………………………..261

b) Lexical and Syntactical Features of Verse…………………………..264

2. Emotive Prose…………………………………………………………270

3. Language of the Drama………………………………………………..281

  1. Publicistic Style …………………………………………………………….287

1. Oratory and Speeches…………………………………………………288

2. The Essay……………………………………………………………...293

3. Journalistic Articles…………………………………………………...295

  1. Newspaper Style (written by V.L. Nayer)…………………………………295

1. Brief News Items……………………………………………………...298

2. Advertisements and Announcements…………………………………301

3. The Headlines…………………………………………………………302

4. The Editorial…………………………………………………………..305

  1. Scientific Prose Style ………………………………………………………307
  2. The Style of Official Documents ……………………………….…………312

Final Remarks ………………………………………………………………….319

List of Authors Referred to ……………………………………………………323

Index of Words …………………………………………………………………324

Bibliography ……………………………………………………………………328


ПРЕДИСЛОВИЕ К ПЕРВОМУ ИЗДАНИЮ

Стилистика как раздел общей науки о языке, т. е. лингвистическая стилистика, в последнее время сделала большие успехи. Именно за истекшие два десятилетия чрезвычайно возрос интерес к проблемам языка, касающимся многообразия его функций и особенно его эстетико-познавательной функции.

Как известно, некоторые лингвисты сосредоточивают свои интересы лишь на формально-структурной стороне языка, огромного значения которой не приходится отрицать. Однако теперь ученые все больше убеждаются в том, что нельзя ограничивать науку о языке формально-структурным анализом, и пытаются глубже проникнуть в содержательную сторону высказывания, в сущность тех языковых средств, благодаря которым высказывание приобретает тот или иной оттенок, производит тот или иной эффект.

Из подобного рода наблюдений, мыслей, обобщений, содержащихся во многих работах по морфологии, синтаксису, лексикологии и фонетике, постепенно сложилась самостоятельная отрасль науки о языке — стилистика. Вехами развития этой науки, определившими ее современное состояние, являются: дискуссии вокруг проблем поэтического языка в двадцатые годы в Советском Союзе1, дискуссия по стилистике на страницах журнала «Вопросы языкознания» в 1954 году2, конференция по стилистике в США (штат Индиана) в 1958 году3 и конференция по стилистике в I МГПИИЯ в 1969 году 4.

Авторы книг, статей и диссертаций по стилистике прежде всего пытаются дать определение стилистики как самостоятельного предмета5. Расхождения во взглядах здесь неизбежны, тем более, что эта наука еще сравнительно «молода».

В этой книге стилистика определяется как наука о подсистемах литературного языка (стилях языка) и о средствах языкового выражения, применением которых обусловлен требуемый эффект (цель) высказывания.

Каждый стиль языка можно точнее всего определить по характеру использования в нем средств языкового выражения. Именно своеобразие взаимодействия этих средств и дает возможность отграничить один стиль от другого. Для этого прежде всего необходимо дать возможно более полный и всесторонний анализ лингвистической природы применяемых языковых средств, показать их полифункциональность, т. е. употребление в различных целях и сферах общения.

Естественно, это потребовало привлечения иллюстративного материала из разных стилей языка и, в частности, из стиля языка художественной литературы (поэзии, художественной прозы, драматургии), где особенно многообразно проявляются потенциальные возможности языковых средств. Именно в этом стиле своеобразное ис-

_______________

 

1 Белый А. О ритме. В ст. «Горы», М., 1920.

Брик О. М. Ритм и синтаксис.— «Новый Леф», 1928, № 3—6. Виноградов В. В. О задачах стилистики.— В сб.: Русская речь, 1923. Винокур Г. О. Поэтика, лингвистика, социология.— «Леф», 1923, № 3. Жирмунский В. М. Задачи поэтики.— Сб. «Начала», 1921, № 1. Жирмунский В. М. Введение в метрику. Л., 1925. Поэтика. Сборники по теории поэтической речи. 1919. Тынянов Ю. Н. Проблемы стихотворного языка. Л., 1924. Тынянов Ю. Н., Якобсон Р. Проблемы изучения литературы и языка.— «Новый Леф», 1927, № 12.

Якобсон Р. О. О чешском стихе. Берлин, 1923.

2 «Вопросы языкознания», 1954, №№2—6 и 1955, № 1. Статьи по стилистике.

3 "Style in Language", ed. by Т. Sebeok. N. Y.— Ldn, 1960.

4 Проблемы лингвистической стилистики. Тезисы докладов. I МГПИИЯ> 1969. 5 См. библиографию в конце книги.


 

пользование языковых средств привело к образованию стилистических приемов, Скрупулезное изучение природы стилистических приемов дало возможность выделить то общее, что лежит в их основе, и наметить их ориентировочную классификацию. Более того, выделение стилистических приемов из арсенала языковых средств повлекло за собой некоторое переосмысление самой природы ряда фактов языка. Появилась потребность разделить средства языка на нейтральные, выразительные и собственно стилистические, которые в книге названы приемами.

В данной работе освещены и некоторые общие положения науки о. языке, без которых нельзя было бы проследить стилистический аспект изучаемых явлений. Сюда относятся такие проблемы, как разновидности языка — письменная и устная, лексическое значение и его типы, а также некоторые данные из истории развития и становления английского литературного языка.

Многие вопросы, освещаемые в книге, касаются не только стилистики английского языка, но и общей стилистики. Это неизбежно. Любая частная стилистика должна опираться на те общие положения, которые лежат в ее основе. Поэтому в книге приводятся некоторые высказывания русских и зарубежных ученых, писателей, критиков о проблемах стиля и стилистики, способствующие более глубокому раскрытию этих понятий1.

Своеобразие использования языковых средств имеет и национальные особенности, не говоря уже о системе языковых стилей. Это можно увидеть и в трактовке видов эпитета, и в классификации словарного состава, и в синтаксических стилистических приемах, и в особенностях английского стихосложения. Система стилей английского языка представлена в национальном своеобразии и не может быть оценена как общая классификация языковых стилей, несмотря на многие общие черты.

Таким образом, эту книгу можно было бы точнее назвать: проблемы общей и английской стилистики. Тем не менее название «Stylistics», как нам кажется, объединяет эти два аспекта рассмотрения явлений.

Стилистика является той областью языкознания, где перекрещиваются уровни языковой структуры и предстают в ней в тесной взаимосвязи и взаимообусловленности. Все выразительные средства и стилистические приемы поэтому разбиты на три большие группы: фонетические, лексико-фразеологические и синтаксические. В число фонетических приемов и средств включен ритм, поскольку ритм несет в себе значительную долю эмоционального заряда и в разнообразии композиционных форм может служить средством эстетического воздействия на читателя и слушателя. Проблема ритма, таким образом, выделена как одно из фонетических выразительных средств, а метрика как стилистический прием стихосложения, основанный на ритме, рассматривается в разделе «Поэтический стиль».

В заключение хочу выразить благодарность доц. В. Л. Наеру, который написал раздел «Газетный стиль», проф. О. С. Ахмановой и доц. В. С. Кузнецовой за ценные замечания, сделанные ими в процессе рецензирования рукописи, доц. А. М. Фитерман за помощь в разделе «Публицистический стиль», редактору книги, доц. Л. Р. Тодд за существенные замечания и советы, сделанные мне в процессе редактирования, а также тт. Ашуровой Д. У., Змиевской Н. А., Никоновой А. Ф., Павловой Н. М., Стриженко А. А., Турмачевой Н. А. за помощь, оказанную мне при подготовке рукописи к. печати.

Автор

 

ПРЕДИСЛОВИЕ К ВТОРОМУ ИЗДАНИЮ

Прошло свыше шести лет со дня выхода первого издания этой книги. За это время лингвистическая стилистика далеко шагнула вперед. Появилось много статей, монографий, диссертаций у нас и за рубежом, в которых некоторые проблемы получили дальнейшее развитие, уточнение и, в ряде случаев, переосмысление, неизбежное в ходе поступательного движения науки.

Книга, предназначенная для студентов высшей школы и освещающая важнейшие проблемы науки, должна отражать все то новое, что нарождается и утверждается в данной области знания. Во втором издании этой книги я попытался осветить некоторые вопросы лингвистической стилистики, подвергающиеся в настоящее время оживленным спорам и углубленному анализу. К таким вопросам относятся определения языкового стиля, грамматика текста, соотношение логического и эмоционального, определение и классификация языковых функциональных стилей, анализ языковой природы отдельных стилистических приемов и некоторые другие. Для этого в книге были использованы наиболее интересные работы советских и зарубежных авторов, а также статьи и авторефераты диссертаций по стилистике за период 1971—1975 гг. Некоторые из них указаны в библиографии и в списке цитируемых авторов.

И. Р. Гальперин

_______________

1 Все цитаты из русских авторов переведены на английский язык мною. И. Г.


 

PART I

 

 


Дата добавления: 2015-09-27 | Просмотры: 1530 | Нарушение авторских прав







При использовании материала ссылка на сайт medlec.org обязательна! (0.005 сек.)