Выражение речевого этикета
| Ситуация употребления и комментарии
|
Простите …
Извините …
Будьте добры …
Будьте любезны …
Скажите, пожалуйста
| Наиболее распространенная форма привлечения внимания, за которой обычно следует вопрос, просьба и т. д.
|
Простите за беспокойство …
Не будете ли вы так любезны …
| Подчеркнуто вежливое обращение, чаще среди людей старшего поколения
|
Послушайте!
Слушайте!
| Непринужденная фамильярная форма привлечения внимания, за которой обычно следует вопрос, просьба и т.д.
|
Товарищ!
| Наиболее распространенная форма обращения, чаще к мужчине
|
Товарищ преподаватель
(водитель, продавец, милиционер, кассир, секретарь, покупатель, пассажир, директор и т. д.)
| К женщинам и мужчинам по признаку профессии, положения или характера занятий в данный момент; с оттенком официальности; при обращении к женщине существительные - названия профессий - не употребляются в форме женского рода: «кассирша», «секретарша» и т. п.
|
Товарищи!
Товарищи делегаты!
Уважаемые товарищи!
(родители, студенты, телезрители, радиослушатели и т. д.)
| Распространённое официальное обращение к аудитории
|
Друзья!
Дорогие друзья!
| Дружеское обращение к аудитории
|
Господа!
Дамы и господа!
| Официальное, принятое в дипломатической сфере при обращении к представителям других стран
|
Гражданин!
Гражданка!
| а) В обиходно-бытовой речи
официальное обращение в учреждениях (особенно в юридических)
|
Граждане!
| Официальное, часто в рекламе, объявлениях
|
Молодой человек!
Девушка!
| Обращение к молодёжи
|
Мальчик!
Девочка!
Ребята!
| Обращение к детям
|
Сынок!
Дочка!
| Просторечное обращение пожилых людей к детям и молодёжи
|
Тётя!
Дядя!
| Типичное обращение детей младшего возраста к незнакомым взрослым
|
Бабушка!
Дедушка!
| Непринуждённое, ласковое обращение к старым людям, чаще со стороны детей
|