АкушерствоАнатомияАнестезиологияВакцинопрофилактикаВалеологияВетеринарияГигиенаЗаболеванияИммунологияКардиологияНеврологияНефрологияОнкологияОториноларингологияОфтальмологияПаразитологияПедиатрияПервая помощьПсихиатрияПульмонологияРеанимацияРевматологияСтоматологияТерапияТоксикологияТравматологияУрологияФармакологияФармацевтикаФизиотерапияФтизиатрияХирургияЭндокринологияЭпидемиология
|
Г р а м м а т и ч е с к и й м а т е р и а л. Правило согласования времен заключается в зависимости времени придаточного дополнительного предложения от времени главного
1. Sequence of Tenses
(Согласование времен)
Правило согласования времен заключается в зависимости времени придаточного дополнительного предложения от времени главного. Если сказуемое в главном предложении стоит в настоящем или будущем времени, в придаточном предложении употребляется любое время, которое требуется по смыслу, например:
I suppose he is there.
I suppose that you were present at the last conference.
I suppose that you will be present at the conference.
|
| Я полагаю, что он там.
Я полагаю, что вы присутствовали на прошлой конференции.
Я полагаю, что вы будете присутствовать на конференции.
| Если сказуемое главного предложения выражено глаголом в одной из форм прошедшего времени, то сказуемое дополнительного придаточного предложения должно быть выражено глаголом в одной из форм прошедшего времени.
а) Если глагол придаточного предложения выражает действие (или состояние), одновременное с действием глагола в главном предложении, то глагол придаточного предложения ставится в Past Indefinite или Past Continuous.
На русский язык глагол придаточного предложения, передающий одновременность действия, переводится глаголом в настоящем времени:
Неsaid that he worked much.
Неsaid that he was working at his design.
|
| Он сказал, что много работает.
Он сказал, что работает над своим проектом.
| б) Если глагол придаточного предложения выражает действие, которое предшествовало действию, выраженному глаголом главного предложения, то глагол придаточного предложения употребляется в форме Past Perfect или Past Perfect Continuous и переводится на русский язык глаголом в прошедшем времени:
Не said that hehad finished his design.
Неsaid that he had been working for more than an hour when we arrived.
|
| Он сказал, что (уже) закончил свой проект.
Он сказал, что он уже работал более часа, когда мы пришли.
|
Дата добавления: 2015-09-27 | Просмотры: 480 | Нарушение авторских прав
|