О романе
Реальные факты в «Монреальском синдроме» соседствуют с вымыслом. Этот мастерски написанный «нуар» затягивает, как пучина, не давая перевести дыхание.
Lire
Эта книга – истинная жемчужина в океане детективов. Франк Тилье ставит на службу триллеру науку историю и психоанализ…
Le Monde Magazine
Автор «Монреальского синдрома» погружает нас в лабиринты мозга, высвобождая всех демонов, которых способна породить человеческая природа.
Elle
[1]Аналитическая группа Института криминалистических исследований при национальной жандармерии в Рони‑су‑Буа. (Примеч. автора.)
[2] Здесь: до скончания века (лат.).
[3]Зипрекса – антипсихотический препарат.
[4] Здесь: на первый взгляд (лат.).
[5]Мышки Бианка и Бернард – герои полнометражного мультфильма «Спасатели» (1977) и его сиквела «Спасатели в Австралии» (1990), снятых на студии Уолта Диснея.
[6]«Блюбёрд» (синешейка), «МК‑Ультра», «Артишок» (англ.).
[7] См.: Тилье Ф. Комната мертвых. Иностранка, 2011.
[8]«Сокровище повешенного» – французское название американского фильма «Закон и Джейк Уэйд» (1958).
[9] Никаб – женский головной убор с узкой прорезью для глаз, обычно черного цвета.
[10]Гувернорат – административно‑территориальная единица в Египте, в данном случае – в Каире.
[11]«Счастливый город» (англ.).
[12]После смерти (лат.).
[13]Галабея – длинная свободная рубаха с широкими рукавами, без воротника и пояса.
[14]«Звездный путь» (англ.).
[15]НАГКО – Национальная автоматизированная картотека генетических отпечатков.
[16]Коптская православная сестринская община (англ.).
[17]Сестра Эмманюэль из конгрегации Богородицы Сионской много лет помогала беднякам в квартале Эзбет‑эль‑Нахль, занималась строительством школ, детских садов, диспансеров.
[18]ГСБИ – Глобальная сеть безопасных инъекций.
[19]Низкие цены (англ.).
[20]Житель Амитивилля (США) Буч Де Фео, убивший в 1974 г. своих родителей и четырех братьев и сестер, утверждал, что сделал это по велению «голосов». Семья, поселившаяся в опустевшем доме год спустя, в спешке бежала оттуда. Ужасам Амитивилля посвящено несколько американских фильмов и книг, а сам дом превратился в приманку для туристов.
[21]«Diagnostic and Statistical Manual of mental disorders» (англ.).
[22]В доме № 36 по набережной Орфевр на острове Сите расположено Региональное управление судебной полиции Префектуры полиции Парижа.
[23]Вероятно, имеется в виду книга отца Патрика Дебуа «Расстрельный холокост».
[24]Здесь: «мусорный фильм», стилизация под кино дурного вкуса (англ.).
[25]«Отчаянное положение» (англ.) – британская рок‑группа, основанная в 1977 г.
[26]«Зеленый след» – молодежное экологическое движение под эгидой Всемирного фонда дикой природы.
[27]В городе Обань близ Марселя расположен штаб Иностранного легиона, здесь осуществляется отбор и прием завербованных.
[28]Легион – наше отечество (лат.).
[29]Сердце Пирата – сценическое имя Беатрис Мартен, молодой поп‑звезды и автора песен из Квебека.
[30]НЦНИ – французский Национальный центр научных исследований.
[31]«Голубой гигант» – так часто называют транснациональную корпорацию IBM.
[32]«Нэшвиллские хищники» (англ.), профессиональный хоккейный клуб, играющий за НХЛ.
[33]Находки Шпильмана (англ.).
[34]KFC – «Kentucky Fried Chicken», «Жареная курица из Кентукки» (англ.).
[35]Ментальная контаминация. Презентация (англ.).
[36]Грубо говоря (лат.).
[37] Букв.: выскобленная доска (лат.).
[38]Deep Brain Stimulation (англ.).
[39]Французская полиция в ходе расследования имеет право производить в домах граждан обыск только с 6 до 21 ч.
[40]Имеется в виду финал романа Франка Тилье «Медовый траур».
Дата добавления: 2015-05-19 | Просмотры: 381 | Нарушение авторских прав
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
|