АкушерствоАнатомияАнестезиологияВакцинопрофилактикаВалеологияВетеринарияГигиенаЗаболеванияИммунологияКардиологияНеврологияНефрологияОнкологияОториноларингологияОфтальмологияПаразитологияПедиатрияПервая помощьПсихиатрияПульмонологияРеанимацияРевматологияСтоматологияТерапияТоксикологияТравматологияУрологияФармакологияФармацевтикаФизиотерапияФтизиатрияХирургияЭндокринологияЭпидемиология
|
Глава 13
4.8
Там поют так голосисто, что толпа тупая плачет, И слюнями и соплями заполняя все пространство. Ритмы все же – загляденье! Жалко только, что похожи На тупую, блядь, долбежку, когда сваи забивают! (Виноградный День, «Про попсу и дед-жеев»)
- Приближается Рождественский Бал, - сказала профессор МакГонагалл в конце урока. – На него допускаются ученики, начиная с четвертого курса. Форма одежды – парадная. Парвати и Лаванда захихикали. - И учтите, - добавила профессор, - что я не потерплю, если кто-нибудь с Гриффиндора опорочит свой факультет. При этих словах она в упор посмотрела на Гарри Поттера. Тот скосил глаза и скорчил дебильную рожу. Прозвучал удар колокола, оповещающий о конце урока, и все ребята принялись собирать вещи. - Поттер, на пару слов, - зловеще сказала МакГонагалл. - Чемпионы и их партнеры по традиции открывают бал… - Какие такие партнеры? - Партнеры по танцам. - Я не умею танцевать. - Умеешь, умеешь. Поэтому ты обязан найти партнершу. - Я только хоровод умею водить, - закапризничал Гарри. – Все убегают, а я за ними… с бензопилой. - Я все сказала, Поттер, - отрезала МакГонагалл непререкаемым тоном.
- Я не понимаю, - говорил Гарри за неделю до бала. – Я же чемпион! Я же обаяшка! Я же, как говорил наш любимый препод, наша новая знаменитость! Почему никто не хочет идти со мной на бал? - Наверное, девчонки думают, что после бала ты их изнасилуешь и убьешь – хотя не обязательно в таком порядке, - сказал Рон. - Этот вариант нельзя исключить, - признал Поттер. – Зато со мной весело. - Раньше надо было об этом думать, - заметила Гермиона. – Ты спохватился только вчера, а до этого расхаживал с таким видом, как будто ты султан, и в твоем распоряжении целый гарем. - Я пригласил Миртл, но МакГонагалл сказала, что девушка должна быть…. материальной. А материальные не хотят со мной идти… - Гарри, к девушкам просто нужен подход, - авторитетно заявила Грейнджер. – Улыбнись ей… можешь на мне потренироваться. Нет, не так, ты сейчас смотришь на меня так, как будто я котлета. Ох, лучше не улыбайся. Можешь цветочек подарить, главное, чтобы он был не ядовитый, а то я тебя знаю. Вот, вот так. Подходишь к девушке, протягиваешь ей цветы и говоришь… Поттер сунул Гермионе кусок арматуры, который должен был изображать букет, и выпалил: - Пошли со мной на сеновал!
За час до начала праздника Гарри Поттер куда-то улизнул. Рон Уизли злился – мало того что Гермиона наотрез отказывалась говорить о том, с кем она идет на бал, так еще и Гарри напустил на себя жуткую таинственность. - Она идеальна, - сказал он лишь. – Просто идеальна. Натягивая новую парадную мантию, которую он выиграл в покер у Джастина Финч-Флечтли, и пытаясь расчесать непослушные рыжие вихры, Рон надеялся лишь, что подружка Гарри окажется живой, непрозрачной и неразложившейся. Хотя Поттеру прощали взрывы, поджоги и массовые отравления, девушку-инфери в Большом Зале не потерпел бы даже бесконечно снисходительный к поттеровским выходкам Дамблдор.
Когда Рон спустился в вестибюль, где его ждала Падма Патил, откуда-то сбоку вынырнул Гарри. Разнообразия ради он был наряжен в парадную мантию кислотно-оранжевого цвета, которая феерично сочеталась с фиолетовым галстуком и зеленым платком, который Поттер повязал себе на лоб на манер банданы. А за его локоть цеплялась таинственная незнакомка. Рон понял, что Гарри, называя ее идеальной, не врал. Нежно-розовая мантия подчеркивала все изгибы ее фигуры; талия была такой тонкой, что казалось, что она вот-вот переломится, грудь была невозможных для живой женщины размеров и формы, а волна длинных золотистых волос ниспадала на спину. У девушки были огромные ярко-голубые глаза и пухлый ротик, и даже немного туповатое выражение лица ее ничуточки не портило. - Привет, - сказал Рон, забыв про бедную Падму. – Я тебя знаю? - Она не из Хогвартса, - бросил Поттер и прошел в Большой Зал.
Во время пира таинственная красотка сидела смирно, потупив взор, и ничего не ела, влюбленным взором глядя на Поттера, который говорил и ел за двоих. Временами до Рона доносился его голос: - Волдеморт? Я ему погремушкой кааак дал! Он лег и умер. Плясала она, правда, не очень зажигательно, и вообще к концу вечера началась казаться какой-то вялой. Когда Рону надоело следить глазами то за леди Икс, то за внезапно похорошевшей Гермионой, он решил, что бабы – дуры, плюнул на все, достал колоду карт и предложил собравшимся джентльменам сыграть партию в покер.
Ближе к полуночи Рона кто-то схватил за руку и вытащил из-за игорного стола. - Эй! – возмутился рыжий. – Я только начал зажигать! У меня был флэш-рояль, а Маклаген поставил на кон свои серебряные запонки. - Потом Маклагена разденешь, - прошептала Гермиона, потому что, разумеется, это была она. – Гарриной девушке плохо. - Да? – Рон посмотрел на красотку. Она сидела на диванчике, как-то неловко завалившись набок и, кажется, почти не дышала. - Или у меня что-то со зрением, или у нее сиськи стали меньше, - пробормотал Рон. - Ее надо отвести в башню, - упорствовала Гермиона. - Да все с ней в порядке, я сам справлюсь, - заявил Поттер, стараясь закрыть подругу от любопытных взглядов полами своей оранжевой мантии. - Нет уж, - решительно сказала Грейнджер. – Я должна лично удостовериться в том, что ты ее не убьешь и не изнасилуешь. - Ладно, только быстро, - согласился Гарри, зная, что если Гермиона взялась кого-нибудь спасать, то ее остановит лишь пулеметная очередь.
Гарри подхватил неизвестную девушку под локоток и не слишком ласково потащил к выходу. Пока они карабкались вверх по лестницам, ведущим в гриффиндорскую башню, бедняжка все сильней и сильней скукоживалась. Под конец Гарри пришлось нести ее на руках. - Все, - сказал он, сгружая свою ношу на диван в общей гостиной. – Довольны? А теперь давайте вернемся на бал. - Ей надо оказать первую помощь, - упиралась Гермиона. Она нагнулась над незнакомкой и, игнорируя протесты Поттера, пощупала у нее пульс. Затем медленно выпрямилась, побледнев от бешенства. - Поттер! – рявкнула она. – Что ты с ней сделал? - Нет-нет, ничего, - замотал головой Гарри. – Она вообще-то и не была живой. Посмотри повнимательней. Гермиона вновь повернулась к распростертой на диване фигуре. Теперь было ясно видно, что загадочная прелестница как-то сдулась, да и грудь у нее действительно стала меньше – раза в два.
Перед ними лежала надувная резиновая женщина.
4.9
Пусть я пухлый и пахну немного, И пусть синего цвета лицо, Я как прежде любить могу многих, Хоть являюсь сейчас мертвецом. Я нарву на болоте кувшинки И русалке я их подарю. И пускай она мечет икринки, Я ее покорю. О-о-о-о, я утопленник! О-о-о-о, я утопленник! (Сектор Газа, «Утопленник»)
Перед вторым туром Гарри заготовил целую сумку динамита – глушить русалок - и оправдательную речь для Визенгамота. - Мне очень, очень жаль, - репетировал он перед зеркалом. – Я понятия не имел, что они там живут. - Неубедительно, - ответило ему волшебное зеркало. - Тогда как тебе такое: я только что сознательно провел геноцид целой популяции разумных существ, но я раскаиваюсь. - Высшая мера, немедленно, - ответило зеркало. - На вас не угодишь. А так – люди добрые-е, у меня мамка с папкой поме-е-ерли, оставили меня сиротинушку, рос я на помойках, питаясь котятами да бомжами, и даже сменных трусов у меня не-е-е было, - заканючил Поттер. - Высшая мера, - сказало зеркало. – Из жалости. - Тьфу на тебя, окаянное. А если я скажу, что был в состоянии аффекта, это прокатит, как смягчающее обстоятельство? - А Малфоя ты тоже в состоянии аффекта поджигал? – саркастически осведомилось зеркало, которое было в курсе всех разговоров, происходивших в спальне мальчиков. – И Империус накладывал? У тебя послужной список такой, что до ста лет будешь баланду хлебать. - Насчет Империуса – в законе нет ничего про то, что его нельзя накладывать на мышей, - невозмутимо парировал Поттер. – Ты что, думаешь, я не проверил магический уголовный кодекс перед тем, как использовать его на глазах у всей толпы? Империус является Непростительным лишь когда применяется на людях или магических существах. - Отличная адвокатская речь. А теперь замени слово «Империус» на «динамит», и все будет путем, - подбодрило его зеркало.
Но, несмотря на это, утром перед вторым испытанием у Гарри был такой вид, как будто у него болит живот. Вдобавок ко всему, Рон и Гермиона исчезли с самого вечера, и Добби лопотал какую-то чертовщину про то, что Рона поместили на дно озера к русалкам. Гарри привычно пнул Колина Криви, подхватил самодельный акваланг, который вовсе не внушал ему доверия, так как Поттер не был уверен в том, что заклинание, предназначенное для набивки колбас, cможет нормально заполнить баллоны сжатым воздухом, и отправился на берег озера.
Только после свистка судьи, уже окунувшись в озеро с головой, Гарри понял, что случилось непоправимое. Он забыл сумку с динамитом в башне.
Впрочем, на практике все оказалось совсем не так плохо. Согревающее заклинание и плавки с начесом спасали от ледяной воды, акваланг работал превосходно, а расстилавшийся перед Поттером подводный пейзаж был вполне симпатичным. Попавшихся ему на пути гриндилоу Гарри ловко огрел по головам прихваченным с собой куском арматуры, и вид свежей крови здорово поднял ему настроение. Так что теперь Поттер весело плыл на звуки русалочьей песни, напевая тихонько «Yellow submarine» под водолазной маской, и воображая себя по меньшей мере атомным подводным крейсером.
Заложники были привязаны в центре русалочьей деревни. Подумав немного, Поттер разрубил острым камнем веревки, удерживавшие Рона, и вознамерился уже освободить остальных (им руководили вовсе не благородные побуждения, как может показаться, а расчет, что тем самым он автоматически лишил бы своих соперников малейших шансов на выигрыш), как двое рыбообразных вцепились в него с обеих сторон и оттащили прочь. - Забирай своего заложника, - сказал один из них. – Не трогай других. Гарри вздохнул. У него оставалось достаточно воздуха в баллонах, и, как любил говорить его рыжий приятель-шулер, еще один туз в рукаве. Кажется, пришла пора его достать.
Он повернулся к собравшимся вокруг русалкам и, тщательно артикулируя, проговорил: - Пхнглуи мнглунафх Ктулху Р'лайх угахнагл фхтагн! - Фхтагн! – ответил нестройный хор голосов. И русалки склонились в поклоне.
4.10
Мы раздавим тебя как врага, И я буду стоять среди них. Я хочу быть таким как все, И я буду стрелять в упор. (Гражданская Оборона, «Бред»)
- Извините, сэр, - сказал Гарри, когда они с Дамблдором вновь очутились в директорском кабинете. – Я был уверен, что это телевизор, где как раз идет фильм «Двенадцать разгневанных мужчин». - Это Омут Памяти, - ответил директор. – Иногда я чувствую, как мыслей в голове становится слишком много, и тогда я помещаю некоторые из них в эту чашу. Это помогает лучше заметить связи и аналогии. - Хорошая вещь, - оценил Поттер. – А я смогу сделать такую же из старого унитаза? - Я бы не советовал, - сказал Дамблдор, лукаво улыбаясь в густую бороду. – Тебе нужно сосредоточиться на подготовке к третьему состязанию. - А, - Гарри небрежно махнул рукой. – Подумаешь. Молоток у меня есть, гвоздомет тоже никуда не делся, а Сириус клятвенно обещал прислать "Узи". - Что ж, - сменил тему директор, явно не знавший, что такое "Узи", иначе он не воспринял бы эту новость так спокойно. – Ты хотел меня видеть? - Ага. Сириус говорил, что в таких случаях надо обращаться к вам. Я заснул, и видел во сне, как я сижу в кустах, а мимо проходит голый Волдеморт. - Что-что? - Упс, извините, это не тот сон. Но, так или иначе, я видел Волдеморта, а когда проснулся, у меня заболел шрам.
- Хм, - задумчиво сказал Дамблдор. – Хм. - Вы не знаете, почему у меня болит шрам? - У меня есть одна теория… он начинает болеть, когда Волдеморт находится недалеко от тебя и чувствует особенно сильную ненависть. Поттер поскреб ногтем столешницу директорского стола. - У меня с Волдемортом беспроводная связь? – заржал он. – Гы, клево! А с чего бы? - Вы связаны силой неудавшегося проклятия. Гарри вдруг посерьезнел, прекратил царапать стол и посмотрел на директора в упор. - А вот с этого места поподробней. - Я еще не знаю до конца… - По-моему, вы что-то темните, - заявил Гарри. – При всем уважении, сэр. - В тот день, когда погибли твои родители, Волдеморт вложил в тебя часть себя, - неохотно сказал Дамблдор. – Поэтому ты можешь говорить на серпентарго. - И поэтому я такой подонок, да? - Нет, - улыбнулся старик. – Думаю, твой неуемный темперамент – это твоя личная особенность. Гарри улыбнулся в ответ и вновь задумался. - Этот ваш Волдеморт… что-то он оставляет по кусочку себя где ни попадя. Это уже саморасчленение какое-то получается. Дамблдор взглянул на него с интересом, но эту реплику никак не прокомментировал.
- Вы верите, что он и вправду обретает силу? – спросил Поттер. - Я могу лишь поделиться своими предположениями, - ответил директор. – Годы его могущества были отмечены многими исчезновениями… и сейчас эти исчезновения начались вновь. - Это хорошо, что Волдеморт возвращается, - сказал Гарри и, увидев недоумение на лице Дамблдора, пояснил: - У меня со второго тура полно динамита осталось.
Дата добавления: 2015-09-27 | Просмотры: 347 | Нарушение авторских прав
|