АкушерствоАнатомияАнестезиологияВакцинопрофилактикаВалеологияВетеринарияГигиенаЗаболеванияИммунологияКардиологияНеврологияНефрологияОнкологияОториноларингологияОфтальмологияПаразитологияПедиатрияПервая помощьПсихиатрияПульмонологияРеанимацияРевматологияСтоматологияТерапияТоксикологияТравматологияУрологияФармакологияФармацевтикаФизиотерапияФтизиатрияХирургияЭндокринологияЭпидемиология

ИСПРАВЛЕНИЕ РАБОТЫ НА ОСНОВЕ РЕЦЕНЗИИ

Прочитайте:
  1. B. Пупочные точки для работы с Ветром Почек
  2. I. Общие принципы организации работы поликлиники
  3. III. Задания для самостоятельной работы по изучаемой теме
  4. III. Задания для самостоятельной работы по изучаемой теме
  5. III. Задания для самостоятельной работы по изучаемой теме
  6. III. Задания для самостоятельной работы по изучаемой теме
  7. III. Задания для самостоятельной работы по изучаемой теме
  8. III. Задания для самостоятельной работы по изучаемой теме
  9. III. Задания для самостоятельной работы по изучаемой теме.
  10. III. Задания для самостоятельной работы по изучаемой теме.

1. При получении от рецензента проверенной контрольной работы внимательно прочитайте рецензию, ознакомьтесь с замечаниями рецензента и проанализируйте отмеченные в работе ошибки.

2. Руководствуясь указаниями рецензента, проработайте еще раз учебный материал. Все предложения, в которых были обнаружены орфографические и грамматические ошибки или неточности перевода, перепишите начисто в исправленном виде в конце данной работы.

3. Только после того, как будут выполнены все указания рецензента и исправлены все ошибки, можно приступить к изучению материала очередного контрольного задания и его выполнению.

4. Отрецензированные контрольные работы являются учебными документами, которые необходимо сохранять; помните о том, что во время зачета или экзамена производится проверка материала, вошедшего в контрольные работы.


КОНТРОЛЬНОЕ ЗАДАНИЕ № 3

Чтобы правильно выполнить задание № 3, необходимо усвоить следующие разделы курса английского языка по рекомендованному учебнику:

1. Сложные формы инфинитива (Passive Infinitive, Perfect Infinitive). Обороты, равнозначные придаточным предложениям: объектный инфинитивный оборот, субъектный инфинитивный оборот.

2. Причастия (Participle I, II). Независимый (самостоятельный) причастный оборот.

3. Условные предложения.

Используйте образцы выполнения упражнений.

 

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ 1 (К УПР. I)

 


1. The vacuum plasma methods are reported to be a promising reserve in increasing the life of parts.

 

2. We want the new car to be produced by February.

3. The device to be bought must be checked beforehand.

Сообщается, что методы вакуумной плазмы являются перспективными для увеличения срока службы деталей

Мы хотим, чтобы новый автомобиль был выпущен к февралю.

Прибор, который нужно купить, следует предварительно проверить.


 

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ 2 (К УПР. II)

 


1. Countries wishing to cooperate with us will always find the necessary understanding.

2. Having visited St. Petersburg the participants of the conference went to Moscow.

3. New technological processes having been developed, new types of equipment have been installed in the shop.

Страны, желающие сотрудничать с нами, всегда найдут должное понимание.

Посетив Санкт-Петербург, участники конференции поехали в Москву.

Когда были разработаны новые технологические процессы, в цехе было установлено новое оборудование.


 

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ 3 (К УПР. III)


 


1. If the installation is put into operation in time, the economic effect will be greater.

Если установка будет пущена вовремя, экономический эффект возрастет.


2. If the system had been perfected, we should have.applied it for new calculations.

Если бы система была усовершенствована, мы бы применили ее для новых расчетов.


3. It would be impossible to build spaceships without using new materials and alloys.

Было бы невозможно построить космические корабли без применения новых материалов и сплавов.



 

ВАРИАНТ 1

I. Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения. Помните, что объектный и субъектный инфинитивные обороты соответствуют придаточным предложениям (см. образец выполнения 1).

 

1. We know the discovery of X-rays to have been quickly followed by its application to medicine.

2. Excessive production of CO2 is likely to lead to a warming of the Earth’s climate.

3. The metal to be poured into a mold for casting may contract or expand on solidifying.

 

II. Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения. Обратите внимание на перевод зависимого и независимого (самостоятельного) причастных оборотов (см. образец выполнения 2).

 

1. Having done a number of calculations, our astronomers have shown that the basic mass of the galaxies is concentrated outside their visible part.

2. A simple laboratory experiment demonstrating this principle is shown in Fig. 29.

3. Ordinary light entering a crystal of tourmaline, the phenomenon of "selective absorption" takes place.

III. Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие сложные предложения. Обратите внимание на перевод условных предложений (см. образец выполнения 3).

 

1. If the computer's electronic memory had recorded all the operator's commands, the picture of deviations from the required parameters would have been produced.

2. If we continue to exploit the Earth in the way we have been doing, the planet will soon be destroyed.

3. It would be impossible to protect metal from corrosion without the films.

 

IV. Прочтите и устно переведите с 1-го по 4-й абзацы текста. Перепишите и письменно переведите 1, 2, 3 и 4-й абзацы.

 


Дата добавления: 2015-09-18 | Просмотры: 463 | Нарушение авторских прав



1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |



При использовании материала ссылка на сайт medlec.org обязательна! (0.004 сек.)