АкушерствоАнатомияАнестезиологияВакцинопрофилактикаВалеологияВетеринарияГигиенаЗаболеванияИммунологияКардиологияНеврологияНефрологияОнкологияОториноларингологияОфтальмологияПаразитологияПедиатрияПервая помощьПсихиатрияПульмонологияРеанимацияРевматологияСтоматологияТерапияТоксикологияТравматологияУрологияФармакологияФармацевтикаФизиотерапияФтизиатрияХирургияЭндокринологияЭпидемиология
|
Глава 9. Товарищ Кошкин танцевал вокруг товарища Машкина
3.4
Товарищ Кошкин танцевал вокруг товарища Машкина. Товарищ Машкин следил глазами за товарищем Кошкиным. Товарищ Кошкин оскорбительно махал руками и противно выворачивал ноги. Товарищ Машкин нахмурился. Товарищ Кошкин пошевелил животом и притопнул правой ногой. Товарищ Машкин вскрикнул и кинулся на товарища Кошкина. (Д. Хармс, «Машкин убил Кошкина»)
- Лонгботтом, тебе должно быть стыдно, - строго сказал Гарри Поттер. Невилл посмотрел на него с обидой и недоумением: - Это почему? - Из-за боггарта, разумеется, - ответил Поттер, и, вскочив на спинку дивана, пробежался по ней с раскинутыми руками, изображая самолетик. - А по-моему, та шляпа с чучелом сидела на Снейпе как влитая, - хмыкнул Рон. Невилл несмело кивнул и поерзал на сидении. - Эта шляпа была лучшим, что ты сделал за два с лишним года, проведенные в этой школе, – согласился Поттер, - не считая твоих успешных опытов по изобретению Зелья Судного Дня. - Тогда я не понимаю, чего ты от меня добиваешься? - Твой боггарт, что еще? Ты же сам видел, у всех нормальных людей боггарты как боггарты – мумии, огромные пауки, банши, тараканы-убийцы и прочие классные вещи. А у тебя? Смотреть противно.
- Но Невилл не виноват, - вступился за однокурсника Рон. - Это ты прокурору скажешь. А я не желаю видеть снейпову рожу еще и на уроках по Защите. Мне как-то и оригинала хватает. - Поттер, ты к чему вообще клонишь? – спросил Невилл, хмурясь. - Я предлагаю тебе краткосрочный курс психотерапии, реабилитации и восстановления утраченного самоуважения по моей авторской методике. Избавься от Сней… от страха за один день. - О нет, - Невилл вскочил с дивана и замахал руками. – Я не хочу сесть в Азкабан, спасибо. Бабушка этого не переживет. - Ты плохо обо мне думаешь, - надулся Гарри. – Рон, ты слышал, он плохо обо мне думает! В кои-то веки я решаю нести людям мир, любовь и процветание вместо обычных хаоса, ненависти и разрушений, а они еще и сопротивляются. - Осчастливь кого-нибудь другого, Поттер, - твердо сказал Невилл и попытался ретироваться, но Гарри спикировал на него со спинки дивана и ухватил за рукав. - Лонгботтом, клянусь рогами дьявола, ты не сядешь в Азкабан! Самое худшее, что тебе грозит – мытье коридоров под бдительным оком мистера Филча. Неужели ты подумал, что я позволю Тревору осиротеть? Напоминание о любимой жабе, чуть не отравленной недавно злобным Снейпом, заставило Невилла притормозить.
- Мытье коридоров меня тоже не радует, - сказал он. - Я мою их минимум дважды в месяц, - бодро ответил Поттер. – И не только до сих пор не умер от этого, но и накачал себе мускулы! Поверь, оно того стоит. Сделаем вот что… - Снейп меня убьет, - сказал Невилл тоскливо. - Да ничего он тебе не сделает, - возразил Гарри. – Снейп – как уж – заблевать вонючим, конечно, может, но на самом деле не ядовит.* Гриффиндорец ты, или нет? Невилл вздохнул и позволил снова усадить себя на диван. В конце концов, остановить Поттера, внезапно возжелавшего нести счастье в каждый дом, было не проще, чем голыми руками согнуть дуло танку.
На следующем уроке зельеварения Невилл встал с места и с выражением произнес: - Так в осень разума вступил я невзначай.** - Лонгботтом, сядьте и займитесь зельем, пока не получили ноль за урок, - бросил Снейп, однако Невилл, не слушая его, влез с ногами на парту и, зажав в зубах пучок сушеной вербены, с чрезвычайно сосредоточенным видом исполнил несколько па из пляски святого Витта***.
Класс обомлел. Поттера больше всего позабавило то, что Снейп посмотрел в первую очередь на него, а не на звезду нынешнего вечера. Гарри изобразил ангельскую невинность, что, по правде говоря, заставляло его выглядеть полным идиотом; при этом его знаменитый шрам в виде молнии начинал казаться следом от неудачно проведенной лоботомии.
- Лонгботтом! Вы решили оспорить у Поттера звание главного придурка в этом классе? – рявкнул Снейп. – Десять баллов с Гриффиндора за неподобающее поведение. Немедленно слезьте с парты!
Невилл послушно слез, но, вместо того, чтобы понурив голову сесть на место, опустился на пол, поднял на Снейпа взгляд изумительно безмятежных глаз, не омраченных ни одной мыслью, и ответил: - Аняня! По всему классу раздались сдержанные смешки, впрочем, быстро утихшие под грозным профессорским взором. - Лонгботтом, вы омерзительны, - сказал Снейп. – До этого момента я не предполагал, что интеллектуальный коэффициент может принимать отрицательные значения. Возможно, отработка у мистера Филча вернет вам хотя бы спинномозговые рефлексы. - Аняня, - сказал Невилл жалобно и попытался отползти подальше от профессора, по пути свалив с подставок котлы Крэбба, Паркинсон и Финнигана.
Видимо, разлитые по полу несколько галлонов пузырящихся разноцветных жидкостей переполнили чашу профессорского терпения, потому что он убрал безобразие одним взмахом палочки, затем подцепил Невилла за шиворот и буквально выпихнул его из класса. - Есть еще желающие устроить цирк? – спросил Снейп ледяным тоном. Ученики молчали, уткнувшись в свои котлы. Внезапно дверь отворилась и в образовавшуюся щель протиснулась круглая физиономия позорно изгнанного Лонгботтома. - Аняняя-а-а! - завопил он счастливо, и, прежде чем Снейп успел его проклясть, стремительно захлопнул дверь и с громким топотом унесся в направлении Большого Зала. - Поттер, - сквозь зубы процедил Снейп, у которого, кажется, начало дергаться левое веко. - Не думайте, что я не узнал ваш почерк. Вы составите своему однокурснику компанию в полезном физическом труде. - И вы даже не дадите мне ничего сказать в свое оправдание? – горестно воскликнул Гарри. Снейп посмотрел на него, как на червяка. - У вас десять секунд. Говорите. - Мне хватит и пяти, - улыбнулся Гарри. – Аняня.
3.5
Болт отлива, бочка пива, бойся, млад и стар. Утром - драка, ночью - драка и пивной угар. Девки, водка, пых, селёдка и свободный секс. Всем пугаться, всем бояться, ненавижу всех. (ДИВ, «Чужой»)
- Все учащиеся Гриффиндора должны представить мне подписанные разрешения на посещение Хогсмида, - сказала профессор МакГонагалл. Ребята гуськом потянулись к столу своего декана. Одним из последних был непривычно тихий Поттер, который на этот раз не пытался ни петь на уроке песен, ни трансфигурировать одноклассников в белых крольчат. Надо было отдать засранцу должное – крольчата у него получались что надо, разве что раз в десять крупнее и зубастее положенного. За долгие – слишком долгие – два года вынужденного общения с мистером Поттером, Минерва приучилась все время держать его в поле зрения и при необходимости заколдовывать Петрификусом, потому что парализующее заклятие было единственным способом контролировать его неуемную гомицидную активность. Но сегодня мальчик, из-за которого железная гриффиндорская леди начала тайком сочувствовать Волдеморту, вел себя на редкость прилично, что означало, что он что-то замышляет.
- Поттер, где ваше разрешение? - Прошу, профессор. МакГонагалл смерила его строгим взглядом. - Ваши родственники – магглы, если я не ошибаюсь? У вас не возникло проблем с подписанием разрешения? Гарри злобно ухмыльнулся. - Я сделал им предложение, от которого они не могли отказаться. - Сейчас проверим, - в тон ему ответила МакГонагалл и взмахнула волшебной палочкой над пергаментом. Размашистая подпись Вернона Дурсля вспыхнула красным. - Так, так, - сказала Минерва, даже не пытаясь скрыть торжествующие нотки в голосе, - в список ваших достижений можно добавить подделку документов? - Угу, - буркнул уязвленный Поттер, - «документов, подделка», в списке она будет как раз между «денег, воровство» и «Дурслей, доведение». Так я могу пойти в Хогсмид? - Разумеется, нет! Для всех будет лучше, если вы останетесь здесь.
Утром Хэллоуина Гарри был так грустен, что от тоски даже подсыпал одноклассникам рвотного в овсянку, но, к сожалению, мадам Помфри быстро исправила результаты деятельности его зельедельческого гения, и вскоре третий курс в практически полном составе покинул школу. Гарри швырнул в друзей напоследок навозную бомбу и вернулся в гриффиндорскую башню, где дал смачного пинка подвернувшемуся под ноги Колину Криви, залег на диван прямо в ботинках и, поймав дефилировавшего мимо Косолапсуса, подхватил его под брюхо и водрузил себе на грудь. - Нас все бросили, - пожаловался он. Косолапсус приблизил к его лицу свою плоскую морду и обнюхал, легонько щекоча Поттеру нос своими роскошными длинными усами. Потом чихнул – от человека пахло порохом. - Давай нассым им в тапки, котик, - продолжал Гарри. – А я тебе за это мышку дам. У меня их много… есть зеленые, есть оранжевые.
Надо сказать, что после неудачных попыток запомнить подопытных мышей в лицо, Гарри подключил воображение и с помощью простенького заклинания раскрасил их во все цвета радуги соответственно со своим художественным вкусом, а точнее, его полным отсутствием. Десятка два фантазийного вида мышей уже третий год жили в спальне мальчиков, мешая всем спать по ночам звуками спаривания. - Мряу, - согласился кот. - А еще знаешь что? – шепнул ему на ухо Поттер. – Здесь не работает электричество, и поэтому я не могу смотреть кабельное или бросить фен в ванную старост, когда там будет кто-нибудь мыться. Но! Знаешь, в чем нет электрических деталей? Правильно, в револьвере. Котик, ты понимаешь, о чем я? - Мррыы, - одобрил Косолапсус. - Я сделаю револьвер, - сказал Поттер мечтательно, - а потом поймаю Сириуса Блэка. Как думаешь, он согласится провести для меня курс молодого маньяка? - Фыр, - кот скептически дернул ухом. - С тобой приятно разговаривать, - сообщил ему Гарри. – Никаких «Гарри, это опасно», «Гарри, как тебе не стыдно», «Гарри, а это не взорвется?», «Гарри, нам лучше расстаться, можешь навещать детей по воскресеньям». Ну ладно, мне пора. Он поднялся с дивана, спихнув Косолапсуса на пол, и направился было к выходу из башни, как вдруг хлопнул себя по лбу и развернулся на сто восемьдесят градусов. - Эй, котик, мы чуть не забыли про тапки! Буду благодарен, если ты возьмешь на себя спальню девочек.
3.6
И под визги женщин роняющих фрукты, И истошных визг тормозов, Я лицо расплескал по терке асфальта, И шины проткнула коса. Мое мясо собрали студенты медвуза В специальный большой мешок. Их красивые, добрые, милые лица Остались навечно со мной. (А. Лаэртский, «Стопроцентная смерть»).
- Профессор Люпин, почему вы не дали мне сразиться с боггартом? - Мне казалось, это очевидно, - удивился Люпин. – Я подумал, что твой боггарт превратится в Волдеморта, а это могло вызвать панику. Гарри фыркнул. - Волдеморт? Думаю, после последней нашей встречи он боится меня больше, чем я его. Нет, на свете есть вещи и похуже. - Вот как? И каков же твой страх, Гарри? - Дементоры, - сказал страшным шепотом Поттер. – Когда они приближаются, я… кое-что вижу. И это кое-что таково, что я готов вырвать себе глаза. Можете считать меня трусом, но… - Это не имеет ничего общего с трусостью, - резко ответил профессор Люпин. - Дементоры действуют на тебя так сильно, потому что в прошлом ты пережил такие ужасные события, которых не пережили остальные. - О да, - закивал Гарри. – Я помню, как в детском саду воспитательница заставляла нас обниматься и петь песенки про дружбу!
Его лицо омрачилось от мучительных воспоминаний. - Директор сумел прогнать их, - сказал он. – Во время квиддичного матча. А вы победили того, в поезде. - Есть способ… защиты. - Вы можете меня научить? - Я не эксперт по борьбе с дементорами, Гарри, совсем напротив… - Если бы видели то, что видел я, - прошептал Поттер, – вы бы поняли, почему я так хочу научиться. - Я могу узнать, что же ты видел?
Трава, подумал Гарри. Много зеленой, отвратительно яркой травы. И розовые цветы. И облака в синем небе, все как одно похожие на розовых овечек. И пони. Тоже розовые.
На этот раз их было трое. К старому знакомцу с синим бантиком прибавились еще двое – один с заплетенной в косички гривой и другой, увитый несколькими нитками бус. - Давай дружить! – заявили они хором. - Сгинь! Сгинь, нечистая! – выдавил из себя Гарри, зажмуривая глаза, чтобы не видеть окружающего его буйства красок. - Я Душечка. - Я Огонек. - Я Пушистик. - Сдохните, сдохните, твари, - забормотал Поттер. - Давай играть! Гарри вскочил на ноги и двинул ближайшему пони кулаком по носу. К его вящему ужасу, кулак упруго отскочил от светящейся дружелюбием мордочки животного, как будто он ударил надувной матрац. - Да! Давай играть! - В догонялки! - В дочки-матери! - В школу! - Нееееет!!! – завопил Гарри и очнулся в больничном крыле.
- Простите, профессор, - сказал он. – Некоторые вещи слишком ужасны, чтобы о них можно было говорить вслух.
Свое обещание Люпин выполнил только после Рождества. К этому времени Гарри уже успел трансфигурировать из подручных материалов большую часть вожделенного револьвера, который теперь оставалось только собрать, и теперь раздумывал над тем, как превратить Всевкусные конфетки в пули. Загвоздка была в том, что пули у него получались все время разного калибра. - Сосредоточься на самых радостных воспоминаниях, - сказал профессор и выпустил боггарта, тут же принявшего вид высокой фигуры в балахоне, от которой веяло могильным холодом. «Давай дружить! Давай дружить!» - услышал Гарри. Он стиснул зубы и сосредоточился на воспоминании, в котором он взрывал девчачий туалет самодельной бомбой. - Экспекто Патронум, - прорычал он. Из его палочки вырвалось какое-то мутно-серое облако, а в следующую секунду он опять очутился на знакомой до боли прелестной полянке. - Может, достаточно? – спросил Люпин, сочувственно глядя на него. - Нет уж, я хочу избавиться от этой заразы. Во второй раз Гарри выбрал в качестве воспоминания сон, в котором он потрошил Малфоя и фаршировал его чесноком. Тогда он проснулся на редкость бодрым и полным сил, но, к сожалению, сейчас, кроме уже знакомого серого света, он больше ничего наколдовать не сумел. - Всегда знал, что магия – это не мое, - сказал Поттер, немного придя в себя. – При встрече с дементорами надо будет попробовать напалм. - Скушай шоколадку, - предложил сердобольный Люпин. - Спасибо, сэр, - Гарри поморщился. – Но что-то я не очень люблю сладкое. У вас не найдется селедки?
____________________
* В случае опасности уж обыкновенный выпускает из клоаки чрезвычайно вонючую жидкость.
** Невилл цитирует строчку из стихотворения Бодлера «Враг» в переводе Левика, которая изначально звучит как «Voilà que j'ai touché l'automne des idées».
*** пляска св. Витта – гиперкинетический синдром, проявляющийся в виде резких хаотических движений, напоминающих некий вычурный танец.
Дата добавления: 2015-09-27 | Просмотры: 418 | Нарушение авторских прав
|