АкушерствоАнатомияАнестезиологияВакцинопрофилактикаВалеологияВетеринарияГигиенаЗаболеванияИммунологияКардиологияНеврологияНефрологияОнкологияОториноларингологияОфтальмологияПаразитологияПедиатрияПервая помощьПсихиатрияПульмонологияРеанимацияРевматологияСтоматологияТерапияТоксикологияТравматологияУрологияФармакологияФармацевтикаФизиотерапияФтизиатрияХирургияЭндокринологияЭпидемиология

Глава 23

 

 

До свадьбы оставалось несколько дней.

Вирджиния никогда еще не чувствовала себя более беспомощной. Учитывая близкую свадьбу, было невозможно не признавать, что, если бы Девлин О'Нил любил ее хоть немного, она была бы счастлива выйти за него замуж. Но он совсем не любил ее – до недавнего времени его намерением было отправить ее домой и покончить с ней. Это было обидно. А что касается его великодушного жеста с покупкой Суит‑Брайар с целью передать его ей, то предложение отдавало элементом шантажа. Это должен быть свадебный подарок, и Вирджинии было незачем спрашивать его, чтобы знать: откажись она от замужества, подарка не было бы вовсе. Вирджиния не могла огорчаться из‑за «подарка», но предпочла бы, чтобы его предложили без последующих угроз. И она бы не отказалась от него. Девлин оплатил долги плантации, и через несколько дней ее дом, наконец, будет принадлежать ей. Вирджиния выходила замуж за человека, который пугал ее и все еще был сосредоточен на мести, – человека, которого она продолжала безнадежно любить. Будущее казалось неопределенным и сомнительным. По крайней мере, у нее будет убежище, если оно ей понадобится.

Вирджиния избрала самый безопасный курс – ушла в себя. Она спала допоздна и рано ложилась, много читала, пыталась ни о чем не думать, а когда это не получалось, думала о Суит‑Брайар и о том, что однажды ее дети унаследуют его. Вирджиния держалась подальше от Девлина, зная, что его близость причинит боль, и это было нетрудной задачей. Он проводил большую часть времени на «Вызове», который находился на последнем этапе перед отплытием, или в адмиралтействе, где получал инструкции. Она подозревала, что Девлин тоже избегает ее, и могла лишь догадываться, что грядущий брак вызывает у него отвращение. Большинство вечеров он ужинал вне дома, оставляя ее одну в большой пустой столовой. При встречах они вели себя с формальной вежливостью, что приносило Вирджинии колоссальное облегчение, как бы странно это ни выглядело.

Мэри де Варенн была еще одной проблемой. Вирджинии нравилась мать Девлина, и она подозревала, что при других обстоятельствах они могли бы стать близкими подругами. Но теперь Мэри была занята подготовкой свадьбы. Она постоянно вызывала Вирджинию для одобрения каждой детали и каждого решения. Свадьба состоится в старой часовне их дома в Мейфере – прекрасно. Последующий прием также будет в Хармон‑Хаусе – превосходно. Подадут лосось, фазана, оленину и французское шампанское – великолепно. И наконец, возникал вопрос о платье Вирджинии.

Мэри де Варенн была вне себя от энтузиазма. Вирджиния кивала на предложение кружева, бисера, шелка, атласа – она понятия не имела, каким должно быть платье, и это ее не заботило. Почему они не могли сами все планировать и оставить ее в покое до назначенного часа?

Но Вирджиния не могла быть грубой с Мэри. Это стоило ей немалых усилий, но она держалась вежливо и дружелюбно. Но когда Мэри ее покидала, она запиралась у себя в комнате, шумно дышала и боролась со слезами.

Был полдень. Вирджиния знала, что это за день – она вела счет дням с интенсивностью приговоренного к гильотине. Было 9 декабря – через три дня она пойдет по проходу в часовне. При этой мысли у нее возникали спазмы в желудке и боли в кишечнике.

– Вирджиния? – Мэри постучала в дверь. – Ваше платье у меня. Вы должны посмотреть на него. Могу я войти?

Вирджиния сидела у окна, глядя на задние лужайки и реку.

– Входите, – отозвалась она.

Мэри вошла, неся в руках объемный сверток.

– Оно необычайно красиво, и вы должны примерить его!

Она подбежала к Вирджинии и поцеловала ее в щеку. Ее лицо разрумянилось, а глаза сверкали.

– Не думаю, что я должна его примерять, – медленно произнесла Вирджиния.

Она чувствовала, что ей будет нелегко сдерживаться, если она примерит платье, но как этого избежать? Какие доводы она могла использовать?

– А что, если понадобятся изменения? – воскликнула Мэри, уже положив платье на кровать и убрав коричневую обертку. – Только посмотрите!

Вирджиния повиновалась. Мэри держала белое шелковое платье с квадратным вырезом и длинными рукавами, украшенное кружевом и бисером, с широкой юбкой и элегантным длинным шлейфом.

– Как красиво! – с трудом вымолвила Вирджиния.

Она выходит замуж за Девлина, а он совсем не любит ее.

Как это могло произойти?

– Вы будете самой красивой невестой, какую когда‑либо видели в Хармон‑Хаусе! – щебетала Мэри. – Позвольте помочь вам с одеждой.

Вирджиния повернулась спиной к Мэри, глядя в окно. Изящная яхта подплыла к их причалу, и несколько матросов привязывали лини. Она смахнула слезу, смутно интересуясь, кто прибыл, не узнавая судно. С кормы на причал спрыгнул мужчина, казавшийся ей очень знакомым.

Вирджиния застыла.

Он пересек каменную дорожку и быстро зашагал по лужайке.

– Шон! – воскликнула Вирджиния. Она распахнула окно и замахала руками. – Шон! Шон!

Он услышал ее, поднял взгляд и помахал в ответ.

Оставив Мэри в комнате, Вирджиния помчалась вниз. Пробегая через дом в семейный салон, она смутно осознала, что Девлин с кем‑то разговаривает в библиотеке. Вирджинияне догадывалась, что он дома, но это ничего не меняло. Она распахнула двери террасы и выбежала наружу.

Шон поднимался по каменным ступенькам в патио. Он улыбнулся ей.

– Я так рада вас видеть! – воскликнула Вирджиния, подбегая к нему и крепко его обнимая.

Шон удивленно напрягся, потом смущенно похлопал ее по спине.

– Я ожидал не такого приветствия, – пробормотал он.

Вирджиния заметила, что Шон не обнял ее в ответ, и отпустила его.

– Как я счастлива, что вы здесь!

Его серые глаза скользнули по ее лицу. Она снова улыбнулась и коснулась его щеки. Он мягко отвел ее руку.

– Вы заставите вашего жениха ревновать.

Обернувшись, Вирджиния увидела, что занавес на окне отодвинулся, и пожала плечами.

– Я знаю, что это невозможно.

Шон внимательно посмотрел на нее.

– С вами все в порядке? – озабоченно спросил он.

Вирджиния молча покачала головой.

Шон отпустил ее руку.

– Давайте пройдемся по саду.

Собирался дождь, но она кивнула. Шон снял накидку и набросил ей на плечи.

– Вы несчастливая невеста, – заметил он, когда они спустились по ступенькам на террасу.

– Никто не рассказывал вам? – Собственный голос показался ей истеричным. – Девлин решил быть порядочным и спасти мою запятнанную репутацию.

Шон остановился, глядя на нее.

– Вы говорите очень сердито.

– Шон! – В голосе послышались слезы. – Я более чем сердита – меня принудили к браку без любви с человеком, которого я не могу выносить!

Он выругался.

– Я думал, вы влюблены в Девлина, Вирджиния. В Аскитоне у вас в глазах были звезды.

– Вы видите звезды теперь?

– Нет, не вижу.

Вирджиния взяла его под руку, и они пошли дальше.

– Я пыталась бежать, но Тайрелл предал меня и вызвал Девлина. Он выкупил Суит‑Брайар и дал понять, что, если я выйду за него, плантация будет моим свадебным подарком.

Шон снова остановился.

– Девлин принудил вас шантажом?

Его голос звучал недоверчиво.

Вирджиния заколебалась:

– Не совсем. Но его предложение было недвусмысленным – Суит‑Брайар должен стать свадебным подарком. Если бы он хотел просто преподнести мне его, то сразу подписал бы дарственную.

– Вирджиния, – заговорил Шон после паузы, – я слышал, что вы открыто жили с ним. Если вы были его любовницей, его решение жениться на вас было правильным.

Вирджиния добровольно разделила с Девлином постель после кошмарного бала у Керу, и не могла рассказать Шону, что они разыгрывали ужасную шараду. Любит ли Шон ее до сих пор? Вирджиния подозревала, что да, и не желала втягивать его в эту историю.

– Я не хочу выходить за него, – сказала она, наконец, – но у меня нет выбора.

Шон приподнял ее подбородок.

– Раньше вы любили Девлина. Можете вы честно заявить, что не любите его теперь?

Вирджиния открыла рот, чтобы отрицать это, но ни одного слова не прозвучало.

Помрачневшее лицо Шона сказало ей все, что она хотела знать. Его чувства не изменились.

– Мои чувства не имеют значения, – заговорила Вирджиния хриплым голосом. – Важно то, что Девлин неоднократно причинял мне боль и, если мы поженимся, найдет способ сделать это снова. Больше я не могу этого выносить, Шон. Не могу выносить его ужасного равнодушия!

Шон судорожно глотнул.

– Не думаю, Вирджиния, что он равнодушен. Я знаю своего брата. Никто не знает его так хорошо, как я. Если бы он не хотел жениться на вас, ничто и никто не могло бы убедить его это сделать.

Завтра был день ее свадьбы.

Скоро рассвет. Вирджиния сидела у окна, глядя на сине‑черное небо. С вечера шел дождь, и кисея воды серебрила ночную сцену.

Вирджиния пыталась вообразить, какой она бы стала, если бы в детстве видела, как обезглавили ее отца. По всей вероятности, с ней случилось бы то же, что произошло с Шоном.

Но Девлин помнил все. В отличие от своего брата он провел четырнадцать лет, планируя месть убийце отца. Вирджиния поежилась, и не от утреннего холода. Это кого угодно сделало бы бессердечным, но человек, который лежал с ней в постели после бала у Керу, не был бессердечным – она в этом не сомневалась.

Вирджиния закрыла глаза. Завтра ее свадьба. Она могла бежать или остаться, могла принять брак с холодным мстительным человеком, который утверждал, что он бессердечен, или могла верить в него. Побег, вероятно, не удался бы, но вера обещала только сердечную боль, если учитывать прошлый опыт.

Вирджиния поднялась. Разум подсказывал ей, что у нее нет выбора, кроме того, как вступить в брак с бессердечным человеком, не ожидая в награду ничего, кроме Суит‑Брайар. Как она сможет вынести такой брак?

Вирджиния снова поежилась, глядя на дождь. Образы родителей, смеющихся, целующихся, прикасающихся друг к другу, когда они думали, что никто на них не смотрит, преследовали ее.

Боже, она и Девлин едва обменялись несколькими словами с тех пор, как он почти шантажом вынудил ее согласиться на их союз. Одно было очевидно – ей не вынести формального брака с человеком, везде именуемым бессердечным, следовательно, нужно продолжать надеяться спасти его душу.

Наступало время для перемирия. Они не могли жить таким же образом после свадьбы – во всяком случае, она не могла, – и ей снова представились образы родителей.

Решение было принято. Вирджиния босиком прошла через спальню. Артур радостно следовал за ней. Она уже знала, что Девлин не ночевал в соседней комнате, поэтому спустилась вниз, уверенная, что найдет его за столом в библиотеке.

Вирджиния выпустила щенка на террасу, прежде чем подойти к комнате, служившей Девлину убежищем. Дверь библиотеки была открыта, и Девлин действительно сидел у стола с пером в руке и пергаментом перед ним. Он вздрогнул и поднял взгляд.

Вирджиния мрачно улыбнулась. Она не сдается – она постарается быть ему настоящей женой, сколько бы смелости это ни потребовало.

Его взгляд скользнул по белой кружевной ночной рубашке и босым ногам.

– Вирджиния?

– Я подумала, что мы могли бы поговорить, если у вас есть время, – сказала она.

– Вы можете простудиться.

Девлин встал и отложил перо.

За ночь у него на подбородке отросла щетина, мятая рубашка была расстегнута на шее. Сердце Вирджинии сделало пару ускоренных ударов. Он выглядел опасно и ужасно соблазнительно.

Вирджиния вошла в комнату и остановилась у камина спиной к Девлину. Она чувствовала на себе его взгляд, не осмеливаясь обернуться, а потом услышала, как он подходит к ней. Наконец, они посмотрели друг на друга. Она увидела в его руках плед.

– Вы позволите?

Вирджиния кивнула – ее горло стиснул спазм, – и Девлин накинул красный шерстяный плед ей на плечи. Огонь был жарким, и она быстро согрелась.

– Так о чем вы хотите поговорить в половине шестого утра? – с сухой усмешкой осведомился Девлин.

– О нашем браке, – ответила она.

Он кивнул, его глаза заблестели.

Вирджиния колебалась. Брак ее родителей был основан на правде.

– Я снова думала о побеге и решила этого не делать.

Девлин облокотился на каминную полку.

– Продолжайте.

– Поэтому я намерена обратить ситуацию к лучшему.

– Это разумно, – согласился он.

– Как мы будем уживаться? Когда‑то мы были почти друзьями. – Судорожно глотнув, она взяла его за руку и почувствовала, как он напрягся. – Мы можем быть друзьями – я уверена в этом. Последние недели я была очень сердита, но я много думала и решила начать все заново. Завтра наша свадьба. Вряд ли есть лучшее основание для брака, чем дружба?

Он уставился на нее как загипнотизированный.

– Девлин?

– Это уловка? – осторожно спросил он.

– Нет, – быстро ответила Вирджиния. – Просто я не хочу выходить замуж за человека, с которым не могу говорить и смеяться. Я не хочу носить детей от человека, с которым не могу гулять в парке или ездить верхом. Мы собираемся разделить наши жизни, Девлин, и это стоит дружбы.

Некоторое время он молчал.

– Однажды вы уже просили меня о дружбе, Вирджиния, и я подвел вас. С вашей стороны очень дерзко и смело просить меня об этом снова.

– Но разве это так уж много? – воскликнула она. – Вы имеете в виду, что не хотите быть мне другом? Вы желаете только делить со мной постель и сидеть за ужином? Для меня это неприемлемо, Девлин.

– Значит, вот какое может быть основание для нашего брака? Смех, беседы, длинные прогулки и скачки по сельской местности?

– Я не могу жить в холодном и бесчувственном союзе, Девлин, – с достоинством ответила Вирджиния. – Вы достаточно хорошо меня знаете, чтобы понять это.

– Сомневаюсь, что союз будет холодным и бесчувственным, – быстро сказал он.

– Вы избегаете ответа на мой вопрос, – спокойно промолвила Вирджиния.

– Да, очевидно. – Его подбородок напрягся. – Вы, кажется, считаете меня праздным джентльменом, который будет сидеть дома, предоставленный в ваше распоряжение? Я военный человек. Через два дня после нашей свадьбы я отправляюсь на войну, Вирджиния, и мое плавание продлится полгода.

Она чувствовала себя раздавленной.

– Но когда я вернусь, – серьезно продолжал Девлин, – у нас будут долгие прогулки и поездки верхом, если вы этого хотите. А если вы скажете что‑нибудь забавное, – добавил он, – я изо всех сил постараюсь засмеяться.

На Вирджинию нахлынула волна облегчения. Ее колени подогнулись.

– Благодарю вас, Девлин.

Он улыбнулся и покачал головой:

– Вы остаетесь непредсказуемой, Вирджиния.

– Значит, вам не будет скучно, – отозвалась она.

Он постарается быть для нее настоящим мужем! Ее радости не было предела. Он уступил – согласился попробовать!

Девлин снова улыбнулся:

– Я хочу, чтобы вы это знали. В этом браке все ваши желания будут удовлетворены. Я уже дал понять моему управляющему, что вы ни в чем не должны нуждаться, а если возникнут проблемы, можете обратиться к Эдеру, Тайреллу или Шону. Вам еще предстоит познакомиться с Рексом и Клиффом, но они такие же благородные люди.

Ее радость немного потускнела. Все ее желания не должны исполняться, если Шон был прав и она была женщиной, которая может спасти душу Девлина. Но сегодня она выиграла достаточно, поэтому не стала на этом сосредотачиваться.

– Спасибо, Девлин.

Вирджиния повернулась, собираясь уйти. Ее босые ноги онемели на холодном каменном полу.

– Вирджиния! – Его тон смягчился, и она снова повернулась. – Теперь, когда у меня было время подумать, я не выражаю недовольства нашим союзом. Думаю, в конце концов мы отлично поладим.

Вирджиния встретила его взгляд. Улыбка Девлина была искренней, и она достигла его серых глаз.

Казалось, он слегка покраснел, смущенный своим признанием, – а может быть, просто согрелся от огня.

Вирджиния отвернулась. Она оставалась в страшной опасности. Одна улыбка, один мягкий взгляд – и любовь возвращалась. Выходить замуж за мужчину, который отказывался ответить на ее чувства и упорно посвящал себя ненависти и мести, было с ее стороны чистым безумием. Но человеческое сердце не внимало голосу разума.

Вирджиния знала, что она никогда не откажется от попыток изменить его.

Свадебный марш зазвучал.

Девлин чувствовал, как бешено колотится его сердце. Он стоял перед алтарем в часовне Хармон‑Хауса; его брат Шон исполнял обязанности шафера. Гостями были только члены его семьи – Тайрелл, Рекс и Клифф стояли в переднем ряду с Мэри и его сводной сестрой Элинор, только что вернувшейся из Бата.[42]Девлин повернулся, ощущая затрудненность дыхания.

Вирджиния шла по проходу, сопровождаемая его отчимом.

Девлин мог только неотрывно смотреть на нее. Внезапно он испугался своей невесты, самой красивой женщины, какую когда‑либо встречал, ее больших фиалковых глаз, устремленных на него. Он собирался жениться, и его жизнь больше никогда не будет прежней.

Сердцебиение усиливалось, и страх вместе с ним. Он не должен пасть жертвой ее красоты, в панике говорил себе Девлин, ничто не должно измениться. Он обещал ей долгие прогулки, поездки верхом и разговоры, но через два дня он уйдет на войну и вернется только через шесть месяцев.

Девлин испытал облегчение вместе с разочарованием.

Вирджиния казалась видением в блестящем белом платье, с прозрачной вуалью, прикрывавшей ее лицо; длинные волосы, укракшенные бриллиантами, падали на плечи. Он не мог отвести взгляд. Перед ним пронеслись воспоминания! Вирджиния, стоящая у перил «Американы», с пистолетом в руках. Вирджиния в его каюте, гордая и вызывающая, требующая, чтобы он сообщил ей свои намерения. Вирджиния в Аскитоне, слишком прекрасная, чтобы описать словами, предлагающая ему свое тело, в надежде на его любовь. Вирджиния этим утром, в ночной рубашке, худенькая, как ребенок, предлагающая ему перемирие и настоящий брак, если он осмелится принять его.

Он не заслуживал такой женщины и никогда не заслужит.

Но теперь слишком поздно давать задний ход! Девлин закрыл глаза, покрывшись потом. Ему придется играть в ее игру, следовать ее правилам. Он должен почитать ее, быть ее компаньоном, любовником, отцом их детей, но он не нуждался ни в радости, ни в любви.

Вирджиния остановилась рядом с ним, и Эдуард отошел в сторону. Она выжидающе смотрела на Девлина, а он был слишком ошарашен, чтобы даже слегка улыбнуться. Вместо этого он молча кивнул, и она повернулась лицом к священнику.

Отец Маккарти подал знак, и они оба опустились на колени, когда началась месса.

Девлин не слышал ни слова священника. Он смотрел на свою невесту, понимая, что находится на перекрестке двух дорог жизни.

Радость и любовь… или месть и ненависть.

Маленькая свадебная группа перешла в один из салонов Хармон‑Хауса. Там стояли длинный стол и буфет с достаточным количеством еды для пятидесяти человек, включая великолепный многоярусный свадебный пирог. Слуги передавали серебряные подносы с бокалами шампанского, а в углу комнаты играл маленький оркестр. Вирджиния лишилась дара речи – за исключением «да», она не произнесла ни слова в течение нескольких часов. Они с Девлином женаты! Это надо было пережить.

Вирджиния, моргая, посмотрела на свою левую руку, где простое золотое кольцо указывало на этот факт. Она чувствовала слабость в коленях, ей было трудно дышать, и у нее кружилась голова.

Вирджиния вышла замуж за человека, который похитил ее в океане, держал заложницей, представлял в обществе как свою любовницу и, наконец, вынудил ее пойти к алтарю. Она не ощущала сожаления, но спрашивала себя, какое будущее их ожидает, и молилась, чтобы ее мечты сбылись. С этой мыслью она посмотрела через комнату.

Девлин в парадном мундире потягивал шампанское, окруженный сводными братьями. Вирджиния познакомилась с Рексом, средним братом, и Клиффом, младшим, за несколько часов до свадьбы. Как и Тайрелл, оба были высокими и смуглыми. Рекс служил в армии и носил алый мундир, украшенный золотыми эполетами и несколькими медалями. Как и Девлин, он был капитаном, но в кавалерийском полку, и, как и у Девлина, вид у него был слегка грозный. Она смутно припомнила, что Рекс был ранен при Саламанке[43]в прошлом году. Также она слышала, что он побывал в России, откуда вернулся недавно.

О Клиффе Вирджиния знала мало. Его волосы имели золотисто‑каштановый оттенок, а вид был несколько вызывающий. Она что‑то слышала о его кораблях и Карибском море, поэтому считала, что он занимается торговлей. Впрочем, на торговца Клифф не походил – его щеголеватая внешность напоминала ей Девлина. Все три брата де Варенн были весьма рискованно привлекательны – каждый по‑своему.

Внезапно Девлин посмотрел на Вирджинию, и ее сердце остановилось. Сегодня их брачная ночь! Казалось, прошла вечность с тех пор, как Вирджиния была в его объятиях, и она ощущала пустоту внутри при мысли о жизни с ним.

Внезапная волна желания грозила обмороком. Вирджиния смотрела на Девлина, вежливо беседующего со сводными братьями, в великолепном голубом кителе и белых бриджах, опасного и соблазнительного. Теперь он был ее мужем.

«Он так красив! Не могу представить, что у меня будет такой муж!»

Вирджиния посмотрела на девушку, возможно, года на два младше ее. Девушка была очень красивой, с выдающимися скулами, янтарными глазами и темно‑золотистыми волосами почти цвета меда. Она с надеждой улыбалась Вирджинии.

– Я Элинор де Варенн, – представилась девушка, покраснев и присев в реверансе. – Сводная сестра Девлина.

Вирджиния тоже сделала реверанс.

– Прошу прощения, – сказала она, снова взглянув на Девлина.

Он разговаривал с Клиффом, но его взгляд постоянно возвращался к ней. Чувство желания усиливалось. Вирджинии хотелось немедленно оказаться в его объятиях. Она попыталась улыбнуться Элинор.

– Как приятно, наконец, познакомиться с вами. Вы были в Бате в этом сезоне?

Вирджиния смутно слышала, что дочь де Варенна провела последний сезон в качестве компаньонки другой молодой леди.

Элинор кивнула.

Вирджиния внимательно посмотрела на девушку. Она глядела на Шона, ее щеки порозовели еще сильнее. Потом Элинор повернулась к ней.

– Вы нервничаете из‑за брачной ночи? – напрямик спросила она.

Вирджиния была озадачена. Но она в самом деле нервничала.

– Честно говоря, да, – ответила она и снова посмотрела на Девлина.

Внезапно Шон шагнул между ними.

– Вижу, вы наконец познакомились. Элинор, если ты думаешь вовлечь Вирджинию в разговор о брачной ночи, то у тебя ничего не выйдет. – Он улыбнулся Вирджинии: – Ей только шестнадцать, и некоторые темы не подходят для ее ушей.

Улыбка Элинор исчезла, а лицо побагровело.

– Мне будет семнадцать через три месяца! – воскликнула она. – Я уже не босоногая девчонка с косичками! Теперь я леди, у которой есть поклонники – спроси кого хочешь в Бате.

Приподняв юбки, она поспешила прочь.

Шон вздохнул, глядя ей вслед, и выглядел он при этом странно задумчивым. Потом он протянул Вирджинии бокал шампанского.

– Вы кажетесь изможденной. Мне позвать Девлина?

Вирджиния неуверенно улыбнулась. Если он позовет Девлина, они могут найти предлог удалиться.

– Да, это было бы чудесно, – с трудом вымолвила она.

Ей стало трудно дышать.

Шон поклонился и отошел, оставив Вирджинию одну. Она глотнула шампанского, надеясь остыть. Толпа в комнате превращалась в море лиц.

«Я должна сесть», – подумала Вирджиния. Но прежде чем она смогла это сделать, бокал выскользнул у нее из пальцев, упал на пол и разбился.

Вирджиния с удивлением смотрела на лужу бледной жидкости, которая начинала темнеть и расплываться перед глазами. «Как странно», – подумала она, вся комната начала покачиваться и тоже потемнела.

«Сейчас я упаду в обморок», – мелькнуло у нее в голове.

– Вирджиния! – крикнул Девлин.

 

 


Дата добавления: 2015-05-19 | Просмотры: 496 | Нарушение авторских прав



1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |



При использовании материала ссылка на сайт medlec.org обязательна! (0.019 сек.)