АкушерствоАнатомияАнестезиологияВакцинопрофилактикаВалеологияВетеринарияГигиенаЗаболеванияИммунологияКардиологияНеврологияНефрологияОнкологияОториноларингологияОфтальмологияПаразитологияПедиатрияПервая помощьПсихиатрияПульмонологияРеанимацияРевматологияСтоматологияТерапияТоксикологияТравматологияУрологияФармакологияФармацевтикаФизиотерапияФтизиатрияХирургияЭндокринологияЭпидемиология

Звёздочка 80х. Сара готовится к съёмкам, причёсываясь и поправляя грим, как вдруг её покой нарушает стук в дверь

Прочитайте:
  1. Звёздочка 80х
  2. Звёздочка 80х
  3. Звёздочка 80х
  4. Звёздочка 80х
  5. Звёздочка 80х
  6. Звёздочка 80х
  7. Звёздочка 80х
  8. Звёздочка 80х
  9. Звёздочка 80х

Сара готовится к съёмкам, причёсываясь и поправляя грим, как вдруг её покой нарушает стук в дверь. Откладывая в сторону подводку, словно нервный тинэйджер взъёрошивая свои пышные, зафиксированные лаком и посыпанные блёстками волосы, Сара поднимается со стула и, слегка путаясь в тяжёлой и длинной юбке трикотажного платья цвета фуксия, бежит в сторону двери. Она открывает её резким движением с яркой улыбкой на лице, и уже готова обнять гостя, ведь думается ей, что это Джозеф Барбара, который всё-таки готов поговорить. Но надежды Сары не оправдываются, ведь вместо высокого красивого мужчины в расцвете лет с тонким пальцами и толстым кошельком она видит существо, полностью противоположное: малопривлекательную на лицо, невысокого роста женщину, полную, со старым морщинистым лицом и отвисшими от серёжек ушами, которые выглядывают из-за светлых волос. Бетти Голден только что со съёмочной площадки, она явно чем-то обрадована и очень довольна собою, что видится в её пафосном до неприличия взгляде.

― Ах, это вы, ― тяжело вздыхая, без малейшего стеснения роняет Сара фразу.

― Я тоже очень рада тебя видеть, ― всё с той же загадочной улыбкой говорит Бетти. ― Могу ли я пройти?

― А зачем? ― не давая нежданной гостье прохода, спрашивает Сара.

― Хочу поговорить, ― отвечает Бетти. ― Я думала, что тебе будет интересно узнать, как продвигаются мои дела с Джозефом. Мои ― отлично! Мы с ним ужинали в ресторане, и даже не один раз, и я позволила ему поцеловать меня, и тоже не один раз. Правда, пока не в губы…. Это, боюсь, ему будет не по карману, ― несмешливо улыбается Бетти, сверкая отбеленными зубами, ― а вот бриллиант карат на двадцать ― в самый раз!

― И что мне ваш бриллиант? ― дрожащим от раздражения голосом говорит Сара.

― Как только я получу его, ты проиграла, милочка! Я получила от него и поцелуй, и дорогой подарок,… приложи к этому ужин в ресторане, и что же будет в итоге? Я его соблазнила! А вот как идут твои дела? И могу ли я, наконец, войти? ― возмущённо спрашивает Бетти.

― Не стоит, разговоры наши никогда не будут длиться больше двух минут, ― отвечает Сара. ― С такими, как вы, у меня разговор быстрый.

― Интересно, а ты все дела кончаешь так быстро, или только разговоры?

― Не шутите со мной, мэм!

― Так как же твои успехи с Джозефом? ― снова задаёт вопрос Бетти и с наслаждением наблюдает за тем, как нервничает и буквально кипит от злости Сара.

― Не ваше дело! ― отвечает она.

С пышной светлой шевелюрой, над которой отлично постарались парикмахеры с прядями и искусственными волосами, с водостойким актёрским гримом, с ярким и вызывающим макияжем, который делает лицо скульптурным и чуть старит, Сара похожа на льва, а с торчащей ключицей, расширяющимися при каждом выдохе ноздрями на без того широковатом носе, глубокими вдохами и яростью в глазах ― на разъярённого льва! А Бетти Голден только рада перед ним сверкать своим красным платьем. Красный цвет возбуждает, не только быков…

― Значит, не очень хорошо? Как жаль…. Что ж, поражение нужно уметь принимать с достоинством. Если оно у тебя есть, конечно. А скоро я получу от Джозефа бриллиант ― это и будет для меня главная награда, очередная медаль в области «Seducing»!

Бетти поправляет тяжёлым жестом пышные светлые волосы, взгляд бегает где-то наверху, а с лица не исчезает соблазнительная игривая улыбка. Она разворачивается и готова уйти, как вдруг её останавливает Сара, говоря:

― По-вашему, это называется «соблазнить»?

― Что? ― оборачивается Бетти с возмущённым взглядом. ― Я тебя не расслышала.

― По-вашему, «соблазнить» ― это значит получить бриллиант?

― А что же ещё, милочка? Поцелуй и бриллиант,… можно ещё и виллу на Лазурном берегу Франции, или дом на Гавайях, но настолько я не хочу тратить свои силы, мне и так всего хватает…. Первый подарок ― первый плод моих стараний.

― Да нет, мэм, я не о том. Соблазнить ― это значит не какие-то там бриллианты и поцелуи получать…. А кое-что другое!

― И что же?

― Затащить в постель, неужели не ясно? ― словно на глупую старшеклассницу с умом детсадовского ребёнка, смотрит Сара на Бетти. ― Это же элементарно! Оно и подразумевалось, как конечный итог нашего пари. Кто первой окажется в постели с Джозефом Барбара ― та и победила!

― Что…? – протягивает Бетти, глядя до смерти ошарашенным таким заявлением взглядом. ― В каком смысле «переспать»?

― Заняться сексом, что же ещё?!

― Я это поняла, но какое это имеет отношение к искусству шарма?

― Самое прямое, а как же? Любви не может быть без секса, без него не могут обойтись нормальные отношения, а если нужно кого-то обольстить, заставить в тебя влюбиться, то как же без секса?! Ха! Вы такая смешная, а вроде не глупая…

― Юная леди, я не стану спать с мистером Барбарой!

― Боитесь, что в песок рассыплитесь?

― Как ты смеешь, маленькая мерзавка!

― Спокойно, бабуля, не нервничайте, не в ваши-то годы. Так что же, вы не будете спать с мистером Барбарой? Стало быть, вы сдаётесь? Стало быть, я победила?

― Не дождёшься! ― заталкивает Бетти Сару в гримёрную. ― Я не стану спать с мистером Барбарой, я не хочу этого делать, ― говорит она, подойдя к жертве анорексии вплотную. ― Не знаю, что там тебе в голову взбрело, но для меня обольщение ― это целое искусство, это сложная наука, и не для того я её изучала всю жизнь, чтобы какая-то соплячка мне говорила, что обольщение ― это затащить первого встречного в постель! Малолетняя шлюха!

― Вы просто боитесь, мэм, ― собрав волю в кулак, говорит Сара, смело и твёрдо. ― Вы стары… и уже не так красивы, вот и просто-напросто неуверенны в себе, в своих силах. А я ― молода и красива, и поверьте мне, что я трахну мистера Барбару раньше, чем на ваших толстых пальцах окажутся новые камушки.

― Маленькая бездарная выскочка! Не знаю, из какой дыры ты такая вылезла, но я засуну тебя обратно! ― угрожающим тоном говоря, выходит Бетти из гримёрной Сары. ― Ещё посмотрим, кто кого!

Словно ураган, Бетти Голден мчится в свою гримёрную комнату, сметая всё на пути. Включая местного хиппи, бедного Джона, который уронил пластмассовый поднос, а весь горячий кофе пролился…прямо на него! Крику предостаточно, и даже некультурных слов, которых Бетти в жизни своей не слышала, как и не слышит сейчас криков Джона. Она просто идёт дальше с разозлённым видом, совершенно не беспокоясь о том, что из-за поджатых губок и нахмурившихся бровей её лицо стало казаться ещё старше…

Бетти ― женщина сексуальная, Бетти ― женщина ухоженная, на неё многие равнялись, но никто так и не смог сравниться. И даже в свои годы, выглядя, как вылезшая из могилы мумия, она всё ещё способна соблазнить мужчину. Это и пугает Сару. Но не соврала ли она ей о том, что уже дважды ужинала с мистером Барбарой и даже целовалась? Нет,… если это было так, она бы сказала по факту, будто бы уже смогла его затащить в постель, или же просто получить дорогой подарок и страстный поцелуй, коли это и есть для старушки искусство соблазнения. Но как выяснить, не врёт ли она? Джейн? Нет, навряд ли, она не участвует в этом споре, её не волнуют все эти интриги, которые закручиваются на студии.

Терзая себя, сидя на кожаном диване и покуривая длинную тонкую сигаретку, Сара решает не выяснять планы и успехи противника, а просто избавиться от него. Это самый простой способ, но для начала, неплохо было бы поговорить с режиссёром и попытаться наладить с ним отношения.

Сара тушит сигарету в прозрачной стеклянной пепельнице и выходит из гримёрной. Она идёт сквозь аппаратуру и суету к нему, к Джозефу Барбаре, который стоит возле своего режиссёрского кресла и, тыкая пальцем в какую-то папку с бумагами, объясняет что-то молодому человеку со щетиной на подбородке, с большими стереонаушниками на шее и с жирным пятном на растянутой серой футболке под клетчатой застиранной рубашкой. Объясняет с удивительной экспрессией, очень ярко…и яростно, Джозеф недоволен работой звукорежиссёра. Сару пугает злость на его лице, огонь в его глазах, и она приостанавливается, нервно потирая обеими тоненькими ладошками свой приросший к спине живот. Ужас застыл на её лице в самой непривлекательной форме. Видя, как звукорежиссёр закрывает свою папку и куда-то уходит, получив приказания от мистера Барбары, Сара собирает волю в кулак, стирает со своего лица ужас и, глубоко вдохнув и выдохнув, делает шаги навстречу своему будущему счастью. Точнее к тому, что принесёт ей счастье, как звезде, снявшейся в своём первом фильме, и счастье, как женщине, которая утёрла нос уже повидавшему жизнь и теперь считающего себя лучше всех пережитку прошлого.

― Мистер Барбара, ― растопыривая ухоженные пальчики, схватившись за косточку и начав её массировать, здоровается с ним Сара, ― добрый день.

― Добрый, Сара, ― холодным тоном отвечает Джозеф. ― Разве сейчас ваш выход? ― он открывает толстый сценарий на страницах с закладками. ― Нет, сейчас выход мисс Харрисон, каким же судьбами вы здесь сейчас?

― Мистер Барбара, ― тонко выводит Сара, ― я хотела с вами поговорить…. На счёт того случая у меня дома, ― и сразу Джозеф прячет обречённый взгляд и вздыхает. ― Поймите, я не хотела, чтобы во так всё вышло,… ― продолжает Сара.

― Да, вы хотели, чтобы всё вышло немного по-другому. Но для начала зашло, не правда ли, Сара? ― намекает на пошлости Джозеф.

― Молю вас, простите меня, ― кладёт она свои костлявые ручки на его крепкие плечи. ― Мне так стыдно, мне так неудобно, я сон потеряла после того случая! Я на съёмки-то не явилась, потому что просто боялась и не знала, как вам в глаза смотреть, мистер Барбара!.. ― Сара опускает виноватый взгляд и начинает плакать.

Мастерство отточено годами, проведёнными в окружении богатых и влиятельных мужчин, с которыми отношения у Сары зачастую были только в горизонтальном положении.

Она прижимается в слезах к груди Джозефа, не давая ему тем самым уйти, выскользнуть. Помимо горьких слёз, его удерживают здесь и руки модели. Как настоящий джентльмен, он не может бросить девушку, когда ей так плохо. Это, как минимум, не по-мужски. Но Джозеф и понятия не имеет, что сказать и как помочь, а Сара, продолжая плакать и выдавливать из себя слёзы, из-за чего ей становится только жарче, ведь энергии уходит много на производство Приворотного зелья для мистера Барбары, довольствуется его беспомощностью.

Кругом продолжают ходить люди: операторы, помощники, мальчики и девочки на побегушках, статисты, которые вот-вот понадобятся на площадке ― и уже многие оборачиваются на режиссёра, в грудь которого со слезами уткнулась молодая актриса. Не заметить трудно хотя бы потому, что они стоят в самом центре огромного полигона.

― Сара, Сара, ― приобнимает её Джозеф, говорит приятным добрым голосом, ― успокойтесь. Давайте спокойно обо всём поговорим.

― О чём нам с вами разговаривать, мистер Барбара, ― её руки опустились ему на грудь, ― о чём? Я поступила мерзко, отвратительно, и я хотела извиниться за своё поведение. Мне очень стыдно!

Джозеф, мило улыбнувшись, отчасти с насмешкой, поднял осунувшееся девичье личико Сары и взглянул прямо в глаза.

― Вы извинились, это благородный поступок, Сара, не каждый способен на такое, не каждый может признавать свои ошибки и преодолевать гордость, ― говорит он. ― Но честно скажу, меня удивляет ваш поступок…

Сара снова прячет свои покрасневшие глаза. Слёзы лишь слегка подпортили водостойкий грим, которым пользуются даже спортсменки по синхронному плаванью. Модель медленно и неуверенно поднимает свой взгляд на Джозефа. Она приближается к его мужественному благородному лицу, вставая на самые мыски чёрных туфель на семисантиметровом каблучке.

― Это потому, что вы мне не безразличны, ― говорит Сара практически шёпотом, толи волнуясь о конфиденциальности её информации, толи просто для того, чтобы это было как можно романтичнее и задело Джозефа за живое.

Сара ожидает, что живое напряжётся, однако её надеждам вновь не суждено сбыться сейчас. Однако Джозефа тронули слова Сары. Он вдумчивым взглядом смотрит в дальний угол в пол.

― Это очень мило, Сара, ― отвечает Джозеф.

Эта фраза оказывается последней, которую он говорит ей, и, целуя модель в нагруженный гримом лоб, разворачивается и куда-то уходит с деловым видом.

Что значит этот жест? Как его понять? Сара стоит, не шевелясь, не двигаясь с места, и думает над поступком Джозефа Барбары. «Это очень мило», ― неужели это всё?! Просто невероятно! Сара выдавила из себя столько слёз, что утонуть бы в них смогла, а Джозеф обмолвился одной фразой и ушёл. Почему? Толи в его глазах Сара теперь глупая маленькая девочка, толи что-то его гложет, и он не может принять факт «существования» её чувств к нему?

Как бы там не было, Сара прекрасно понимает, что такими темпами она нескоро сможет добиться своего.

Быстро переставляя длинные ноги, обутые в дорогие туфли Pierre Cardin, повиливая бёдрами влево-вправо, откинув назад плечи, Сара направляется по залитому солнцем асфальту среди высоких полигонов для съёмок с крупными цифирными номерами, под которыми они идут друг за другом в особом порядке, в головной офис киностудии. Её глаза горят огнём, и накрашенные ярким блеском губы поджаты так, будто бы их и вовсе нет. Подол чёрного шёлкового платья Christian Dior приподнят её костлявой ручкой, чтобы не путаться в нём.

Наконец, Сара открывает двойные стеклянные двери с высокими металлическими ручками и входит в приёмную главного офиса. И сразу, что её окружает, так это прохлада. Толи это белый цвет стен и мрамор на полу, толи работа кондиционера, который где-то затаился. Неважно, что, но это чуть остужает Сару, и теперь ей сложнее настроиться на прежний лад после того, как она на шпильках пробежала метров триста-четыреста под палящим солнцем и попала в прохладный морозильник…

За белым полукруглым столом с позолоченной отделкой и высокой лампой с абажуром нежного карамельного цвета прячется сидящая в рабочем кожаном кресле с высокой спинкой секретарь.

― Чем могу вам помочь? ― выглянула из-за высокой стойки её голова с прилизанными волосок к волоску локонами, с круглыми жемчужными серьгами в ушах, с лёгким макияжем на костлявом, уже покрывающимся понемногу морщинами лице с торчащими скулами.

― Здравствуйте, я бы хотела увидеть мистера Чарли Лу, ― подходит Сара к стойке, стараясь снова настроиться на войну, на войну с начальством за своё место под солнцем, за свои идеалы, за свои принципы и дальнейшие перспективы!

― Вам назначено? ― с приветливой улыбкой на тонких губах, приятным счастливым голосом спрашивает секретарь, открывая форзац кожаного органайзера и начиная листать исписанные ровным подчерком белые страницы.

― Нет, не назначено, ― отвечает Сара.

Секретарь закрывает свой органайзер и поднимает взгляд на Сару.

― В таком случае, мистер Лу не сможет вас принять, ― говорит она всё с тем же приветливым видом. ― У него весь день расписан практически поминутно.

― Прошу вас, мне очень нужно с ним встретиться! ― приказным тоном отвечает Сара. ― Пожалуйста!

― Мисс, я уже сказала…

― Это очень срочно!

Раздаются считанные секунды молчания. Секретарь, глубоко вдохнув в свою узкую грудную клетку и тяжело выдохнув, присматривает к Саре, колеблясь и пытаясь принять решение. Угрожающий взгляд её больших глаз, выступившие на шее и висках зелёные вены, втянутые непроизвольно щёки и зажатые губы, говорящие о бурлящих внутри эмоциях, заставляю секретаря встать со своего белого кресла. Она поправляет белую блузку, идеально подчёркивающую худую плоскую фигуру, и прекрасно гармонирующую с тонкой нитью жемчуга на шее и узкой черной юбкой на длинных тонких ногах, и говорит посетительнице:

― Как ваше имя, мисс?

― Сара Сазерленд, ― отвечает она.

― Очень хорошо, присаживайтесь, ― изящным жестом приглашает секретарь присесть Сару в одно из двух массивных кожаных кресел из белой кожи, стоящих в углу по обе стороны от пышной пальмы в горшке. ― Я спрошу мистера Лу, сможет ли он вас принять. Скоро буду.

― Буду вам очень признательна, спасибо, ― меняет Сара гнев на милость, но внутри всё ещё полна твёрдости.


Дата добавления: 2015-09-18 | Просмотры: 415 | Нарушение авторских прав



1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |



При использовании материала ссылка на сайт medlec.org обязательна! (0.007 сек.)