Глава четырнадцатая 6 страница
— Потрясающе! — Клэрити едва поспевала за Флинксом, который уверенно шагал по мощеной стоянке. — Наверное, дорогое удовольствие?
Флинкс кивнул.
— Это тебе не безделушка с распродажи. Инструмент точнейший. Его специально сделали похожим на безделицу. Ты права, это дорогое удовольствие. Когда я был помоложе, пользовался штуковиной вроде этой, только попроще. Она часто ломалась, при этом иногда ставила меня в неудобное положение. И я дал себе слово: при первой возможности обязательно заполучу лучшее из подобных устройств. Вот это, которое ты видела, сделано на заказ.
— Наверное, тебе часто приходится пересекать границы охраняемой территории?
— Я просто люблю, когда под рукой надежные инструменты.
— Чем же ты занимался в юном возрасте, если тебе нужны были такие штучки?
— Воровал, — без тени смущения ответил он. — Только так и сумел выжить.
— И до сих пор воруешь?
— Нет, теперь я плачу за все, что мне нужно. Рано или поздно — плачу.
— А как чаще — рано или поздно?
— В зависимости от обстоятельств.
Они быстро шли мимо вереницы машин, пока не остановились возле громоздкого воздушного судна. Флинкс из другого кармана извлек кожаный футляр, который оказался настоящим складом крохотных инструментов. Каждый из них был совершенен, словно ограненный алмаз. Не зря транксийский мастер, который изготовил футляр и его содержимое, прославился в первую очередь как ювелир. Флинкс питал слабость к мелочам вроде этого набора. Транксу же подобные заказы приносило гораздо большие прибыли, чем ювелирное ремесло.
Выбрав подходящий инструмент, Флинкс взялся за хитроумный замок на дверях грузовика.
Хотя Клэрити все еще опасалась появления преследователей, она настолько увлеклась манипуляциями Флинкса, что перестала оглядываться на темные дома по ту сторону фотобарьера.
— Наверное, ты был неплохим вором.
— Меня всегда считали слишком умелым для моего возраста. Не думаю, что с тех пор я стал работать тоньше, просто теперь у меня инструменты отличные.
Когда Флинкс отворил дверь, она не издала даже щелчка. Забравшись в кабину, он скользнул за приборную доску. Ключа, разумеется, не было, и Флинкс, комплектуя свою «аптечку взломщика», не учел, что на двигателях и аккумуляторах транспортных средств тоже встречаются замки. Однако под умелыми руками юноши приборы все-таки ожили. Довольный, он кивнул Клэрити. Поскребыш, отпустив прядь ее волос, впорхнул в кабину и удобно расположился на спинке пассажирского сиденья.
На других планетах грузовые воздушные суда, как правило, не оснащались закрытыми кабинами, но эта была наглухо заизолирована, снабжена кондиционером и защитой от кровососов. Что было особенно ценно, потому что лететь предстояло ночью.
Ухватившись за поручень, Клэрити тоже забралась в кабину. Захлопнув за собой дверь, она восхищенно посмотрела на Флинкса.
— Знаешь, я постепенно убеждаюсь, что ты и правда способен вытащить меня отсюда. Тебе действительно всего лишь… — Она осеклась. — Извини, я обещала больше не касаться этой темы.
— Точно.
При взлете судно тарахтело куда сильнее, чем ожидал Флинкс, но так как стоянка, по мнению ее хозяев, была надежно защищена от любого вторжения, отпадала необходимость в ночной охране. Контрольный монитор не среагирует, и в офис предприятия или в жандармерию не поступит никакой информации.
Над стоянкой не было ни легкого защитного купола, ни капитальной крыши. Поэтому Флинкс предположил, что наверху есть небольшой электронный экран, нечто вроде фотостены, которую они только что беспрепятственно преодолели. Без такого экрана было бы просто невозможно уберечь стоянку от вандалов и воров, способных запросто перемахнуть через стену.
Флинкс для начала решил проверить машины, выстроившиеся у стены, — нет ли в какой устройства отключения экрана — а потом занялся встроенным компьютером воздушного судна. Наконец он добыл желанный код. Пробежав пальцами по кнопкам, принялся терпеливо ждать, когда машина поставит в известность центральный пост безопасности фирмы о своем намерении покинуть стоянку.
К счастью, никто не прочтет это донесение раньше завтрашнего утра. Но тогда отсутствие крупного грузовика будет замечено и без всяких приборов. Потребуется время, чтобы выяснить, что график не предусматривал никаких ночных рейсов и что никто из водителей, имеющих право на управление машиной, не трогал ее.
К тому времени, когда аласпинские жандармы будут поставлены в известность о предполагаемой краже и приступят к розыску, ночные беглецы оставят судно целым и невредимым, и даже за посаженный аккумулятор Флинкс, как он сказал Клэрити, собирался заплатить.
Беглецам пришлось пережить неприятный момент, когда воздушное судно, поднявшись над стоянкой метров на восемьдесят, повернуло влево от города. Над деловым кварталом, подальше от баров и симиспинов, огни были рассыпаны реже. Неожиданно мимо беглецов пронесся небольшой быстроходный летательный аппарат. Клэрити взвизгнула и попыталась втиснуться между сиденьями. Поскребыш, сорвавшись со своего насеста, заметался по кабине. Он ужасно мешал Флинксу, из-за чего машина чуть не лишилась управления.
В следующее мгновение Флинкс разглядел совсем близко другое воздушное судно. Машина пронеслась мимо, едва не задев их. Из ее кабины на Флинкса уставились физиономии каких-то скалящихся пьяных юнцов. Мелькнув, словно привидения, они скрылись позади.
— Мальчишки, — сказал Флинкс, глядя вниз и вправо. — Вставай, Клэрити, твои приятели еще не засекли нас. Просто компании каких-то сопляков вздумалось пощекотать себе нервы. Чем еще заниматься в такой дыре, как Миммисомпо? Дети ведь есть и у ученых, и у старателей.
Теперь они летели над непроходимыми джунглями в сторону бескрайней саванны, разрезаемой на две части руслом реки Аракупа. Следуя по ее течению на юго-запад, они доберутся до гранитного хребта, глубоко вдающегося в море. Хребет похож сверху на согнутый палец; на оконечности этого мыса и расположился Аласпинпорт.
— Клэрити медленно поднялась. Было видно, как испуг сходит с ее лица, словно нестойкий загар. В ней было что-то от беззащитного ребенка.
— Извини, это было так неожиданно. Ведь поначалу у нас все так гладко шло, у тебя здорово получалось!
— А у меня и сейчас все идет гладко.
Его внимание то и дело переключалось с ночного неба на экраны датчиков, показывающих положение судна относительно Миммисомпо и Аласпинпорта. Хоть на вид эта допотопная колымага оставляла желать лучшего, ее электронная начинка действовала безупречно.
Откинувшись на спинку кресла, Клэрити провела по лицу тыльной стороной ладони и снова взглянула на Флинкса:
— А ты уверен, что это были всего лишь мальчишки?
Флинкс кивнул:
— Да, лет по семнадцать-восемнадцать. Миммисомпо — самое подходящее место для авантюристов, особенно для тех, у кого ни образования, ни профессиональной подготовки.
— Таких, как ты, наверное? Правда, ты уже далеко не ребенок.
Флинкс хотел улыбнуться, но не сумел:
— Я родился взрослым. Никогда не был ребенком. То есть не совсем так. Я родился усталым от жизни.
— А я тебе не верю. По-моему, ты просто притворяешься, будто тебе все до смерти надоело. Просто не хочешь, чтобы к тебе приставали с вопросами.
— Ну почему ты не можешь понять простую истину: я одиночка, который любит свое одиночество, тишину и покой.
— Не знаю почему, но не могу.
— И все же, почему?
— Потому что я уже успела чуть ближе с тобой познакомиться. Хоть ты и самый непонятный парень из всех, кого мне довелось повстречать. Надеюсь, тебя не огорчит, если я добавлю, что ко всему прочему нахожу тебя на редкость привлекательным.
— Не огорчит. Можешь говорить, что тебе вздумается.
На самом деле он испугался, что она именно так и поступит, но Клэрити промолчала. По всей вероятности, ответ ее удовлетворил.
Больше она вопросов не задавала. По крайней мере, пока. Она уютно устроилась на сиденье и впилась взглядом в бездонную аласпинскую ночь. Флинкса же беспокоило отсутствие приличного сканера. Воздушное судно предназначалось для перевозки грузов и было оборудовано соответствующей электроникой. Приборы давали информацию о его местонахождении, но и только. Выяснить, нет ли «хвоста», невозможно. Ладно, дотянуть бы до Аласпинпорта. Флинкс планировал оставить машину в каком-нибудь укромном месте.
Пип могла улавливать враждебные намерения только с близкого расстояния. К тому же она спала как убитая после изнурительной битвы с врагами хозяина. Даже Поскребыш утих, поблескивая, словно чешуйчатый браслет, в свете красноватых огоньков приборной доски.
Флинкс предпочитал не мучать себя опасениями, что угон судна уже замечен. Бандиты, скорее всего, сейчас метр за метром прочесывают улицы и здания вокруг гостиницы. Вряд ли им удалось обнаружить исчезновение воздушного судна, а тем более увязать пропажу с бегством Клэрити. Правда, Флинкс тотчас напомнил себе, что ему неизвестно, обладают ли они какой-нибудь современной системой слежения.
Конечно, неплохо бы сейчас находиться в абсолютно пустом небе, но в этом случае одинокое воздушное судно привлечет к себе внимание операторов всех сканеров. Впрочем, ночью мало кому приходит в голову летать над верхушками деревьев.
Вот так всегда, ищем неприятности там, где их нет. К чему изматывать себя боями с тенью? Разумнее сохранить силы для настоящей опасности.
Искоса глянув на свою спутницу, Флинкс еще раз убедился, что она не спит, а напряженно всматривается в иллюминатор.
— Постарайся поспать. Скоро рассвет.
— Я смогу уснуть только после того, как покину этот чертов Аласпин. Помнится, когда я последний раз заснула, меня довольно грубо разбудили. Может эта развалина лететь чуть быстрее?
— Ее построили не для гонок. Я выбрал ее по двум причинам: во-первых, не выглядит подозрительно на экране, а во-вторых, как я и предполагал, заряжена под завязку. Конечно, можно было взять что-нибудь поменьше, побыстрее и поманевреннее. Но плюхнуться на полпути с севшим аккумулятором — удовольствие маленькое, согласись. Надеюсь, ты не мечтаешь о пешей прогулке по аласпинской саванне? Почва тут имеет дурную привычку раздвигаться под ногами. Вдобавок она кишит противнейшими тварями, которые не слишком любят, когда пришельцы вторгаются в их царство. Нет уж, тише едешь — дальше будешь. К тому же, кто бы за тобой ни гнался, они наверняка в первую очередь вспомнят о пассажирских суднах, а не о грузовиках вроде этого.
— У тебя, вижу, все предусмотрено. А мне сначала показалось, будто ты угнал первую машину, которую удалось взломать.
— Я мог взломать любую. И все-таки меня не оставляет мысль, будто я недоглядел что-то важное.
— Знаешь, — восхищенно произнесла она, — я, пожалуй, умолкну. Ты лучше обо мне позаботишься, если не будешь отвлекаться на мои дурацкие вопросы.
— Святые слова! Вижу, имя Клэрити — ясность — ты получила все-таки не напрасно.
Она покачала головой, но не сдержала улыбки:
— Такой молодой, а уже циник.
Клэрити снова отвернулась к окну, за которой расстелилась кромешная тьма.
Воздушное судно теперь летело со скоростью 150 километров в час и не более чем в 50 метрах над верхушками самых высоких деревьев. Время от времени Флинкс делал крутой поворот вправо или влево, чтобы обмануть вероятную слежку. Но часто это делать он не мог, так как хотел приблизиться к Аласпинпорту по широкой дуге — со стороны океана, а не от саванны. Этот маневр еще больше запутает преследователей.
— Сколько нам еще лететь?
Он сверился с картой-схемой маршрута на курсопрокладчике:
— По прямой от Миммисомпо до Аласпинпорта примерно тысяча километров. Мы успеем туда как раз к ланчу. Не огорчишься, если пропустим завтрак? Не в том дело, что мне вздумалось поголодать. Просто не хочется тратить время на рестораны.
— А я уже есть хочу.
Он вздохнул:
— Поищи, может, что и найдешь. Это ведь рабочая машина. Я что-то не вижу белкового синтезатора, но готов поклясться, что здесь есть конденсатор водяных паров из воздуха. А раз так, то должны быть концентраты и вкусовые добавки. К тому же тяжелая тарахтелка должна иметь аварийный паек на случай вынужденной посадки.
— Я посмотрю.
Ей потребовалось добрых полчаса, чтобы откопать фруктовые батончики и порошки для приготовления сока. Их оставалось только смешать с водой, которую конденсатор извлекал прямо из воздуха. Получился питательный, хоть и спартанский завтрак.
Как только беглецы окажутся на борту «Учителя», Флинкс предложит спутнице полноценную трапезу. Там у него шикарная синтезирующая установка. Можно устроить настоящий ужин при свечах! Роботов-ремонтников легче легкого перепрограммировать в лакеев и стюардов.
Довольный своей затеей, Флинкс расплылся в улыбке. Клэрити оценит его изобретательность.
Неужели ему и впрямь хочется произвести на нее впечатление? Флинкс изо всех сил старался не бросать на Клэрити взгляды искоса.
Она предложила сменить его у пульта, но Флинкс отказался. Пилотирование успокаивало нервы. И вообще, он увереннее чувствовал себя в окружении приборов, чем среди людей.
Все-таки, почему бы не произвести на нее впечатление? А потом, в привычной обстановке «Учителя», не продолжить эту игру? Узнать Клэрити получше, выяснить, правда ли она такая одаренная, какой себя считает. Преследователи, как пить дать, лестного мнения о ее способностях.
Так думал Флинкс, разворачивая воздушное судно к западу.
Флинкс на распутье
▼▼▼
Глава шестая
Поскольку с земли наперехват никто не взлетел, Флинкс чувствовал себя в относительной безопасности, приближаясь к Аласпинпорту по иной траектории, чем он первоначально планировал, — с севера, а не с востока. Когда до места назначения оставалось километров 50, он резко вырулил и взял курс прямо к шаттлпорту, сэкономив этим маневром около получаса летного времени. Судно оставило за собой широкий северный залив с его пустынными белыми пляжами, над которыми виднелось с полдюжины небольших кораблей над плантациями моллюсков у внутреннего рифа. Мелководные морские просторы Аласпина были идеальным питомником для моллюсков — как местных, так и завезенных видов, — но эта отрасль здесь еще только начала развиваться. Большая часть урожая предназначалась для местного рынка.
Нельзя сказать, чтобы Флинкса особо интересовали деньги. Но так уж получилось, что большую часть своей жизни он провел среди людей, для которых коммерция была единственным смыслом существования. Поэтому не мог не перенять отчасти их образ мышления. Матушка Мастиф обожала поговорить о всевозможных способах заработка, но все же Флинкса всегда больше волновали иные вещи. Деньги — это, в конце концов, не более чем средство достижения свободы, а свобода необходима для получения знаний. А знания? Для чего они нужны Флинксу? Этого он еще не уяснил.
К черту, тебе ведь только девятнадцать. Подумай-ка лучше, что делать с Клэрити Хельд, красоткой с потрясающими ногами и…
Он тотчас поставил заслон на пути таких мыслей. Не время для них, рано. Сейчас необходимо сосредоточиться на другом: как бы поскорее оказаться в безопасности на борту «Учителя».
Жилые кварталы Аласпинпорта были одноэтажными. Лишь кое-где над ними поднимались купола временных складов, чьим единственным предназначением была защита хранимого от местного климата и фауны. Несколько многоэтажных зданий лепилось друг к другу вдоль высокого гребня, который заканчивался отвесным обрывом сразу за портом.
Стоянка шаттлов занимала расчищенный участок саванны к югу от главной части города. Хотя это существенно снизило скорость, над городом Флинкс поставил воздушное судно в режим автоматического выбора маршрута. Это позволило лететь анонимно, не привлекая к себе лишнего внимания. Клэрити была в восторге, что снова оказалась в городском потоке транспорта, где, по ее мнению, им ничего не угрожало. Флинкс не стал просить официального разрешения на посадку в порту. Вместо этого он приземлился возле заправки, среди служебных машин. Отсюда было рукой подать до остановки городского трамвая, на котором они и отправились в порт.
Там особняком были припаркованы несколько частных шаттлов. Поскольку в этот день не было на орбите никаких пассажирских и торговых судов, оживление царило только на стоянке воздушного транспорта. Отсюда летательные аппараты отправлялись в рейсы до Крапиниса и Мускула — пограничных городков наподобие Миммисомпо.
Не увидев нигде рейсового шаттла, Клэрити упала духом.
— Если они уже здесь, то готова поспорить, что порт ими кишмя кишит. Им остается только взять в кольцо любое готовое к взлету судно.
— Что им за дело, если какой-нибудь частный шаттл приготовится к старту? Почему они должны решить, что мы с тобой на борту?
— Но ведь если они следят за всеми залами для пассажиров, то непременно заметят меня.
Флинкс постарался не выдать раздражения.
— Во-первых, нам пока неизвестно, какие связи у этих людей на Аласпине, а во-вторых, ни одна живая душа не имеет права войти в зал пассажиров частных шаттлов без специального пропуска.
— Но они могут просто ждать снаружи.
Флинкс задумался:
— В таком случае, ты пройдешь незамеченной.
— Как? В гриме, что ли? Мне загримироваться?
— Нет, по-моему, есть более простой и надежный способ.
С помощью светящейся карты-схемы над головой они легко разыскали нужную часть порта. Там, в небольшой кабинке, за плоским жидкокристаллическим дисплеем сидел невысокий мужчина. Он вопросительно посмотрел на вошедших.
— Я могу чем-то помочь?
Флинкс отодвинул в сторону барьерчик, отделявший посетителей от служебной территории.
— Мне необходимо воспользоваться вашим оборудованием.
Доброжелательной улыбки на лице коротышки как не бывало.
— Прошу прощения. Мы будем рады оказать вам любую услугу, но самообслуживание здесь не предусмотрено. У нас свои правила касательно норм безопасности, страховок и всего прочего.
Флинкс извлек из кармана тонкий пластмассовый прямоугольник. Поскольку карточка умела узнавать отпечаток его большого пальца и тепловой спектр, она послушно отделилась от крепления на одежде. На вид это была ничем не примечательная голубая пластинка.
— Проверьте-ка ее, а потом говорите.
Человек замялся, но все же, пожав плечами, уступил. Клэрити заметила, что, когда с карточки была считана информация, клерк больше не отрывал глаз от дисплея.
— Ваша цена? — наконец не выдержал Флинкс.
— Что?
— Сколько я должен заплатить за пользование оборудованием?
— Ах, да, плата за услуги. — Клерк быстро кивнул, привстал и снова опустился в кресло. — Но я же сказал, у нас не самообслуживание. Я не вправе…
Не говоря ни слова, Флинкс шагнул к терминалу и нажал несколько кнопок на клавиатуре. Человечек возмущенно уставился на него:
— Как вы смеете!
Вместо ответа Флинкс нажал еще одну кнопку. Машина пиликнула, записывая в память состоявшуюся сделку. Человечек тяжело, беспомощно вздохнул.
— И что теперь? Чего вам от меня нужно?
— Пойдите куда-нибудь перекусить, или в туалет, супруге, наконец, позвоните.
— Я не женат, — растерянно пробормотал служащий.
— Тогда позвоните кому-нибудь из приятелей.
— Да, да, хорошо.
И клерк опрометью бросился из кабинки. Флинкс затворил за ним дверь.
— Что ты сделал? — удивленно спросила Клэрити.
— Взял напрокат их оборудование. Пойдем-ка.
Она двинулась вслед за ним.
— Что это за место?
Позади служебного помещения располагалось другое, доверху заполненное штабелями ящиков и коробок.
— Сама увидишь. А пока постой здесь. — Он помог ей взобраться на круглую платформу.
— Что ты затеял? — Она устало разглядывала платформу и ближайшие механизмы. — Собрался меня замаскировать?
— Не совсем.
Флинкс уселся за один из больших дисплеев и принялся изучать клавиатуру.
— А что, если нас здесь найдут?
Флинкс осваивал компьютер уже минут пять, и Клэрити начала нервно крутиться на месте.
— Никто нас не найдет, — рассеянно отозвался он. — Стой спокойно. — Его пальцы легли на клавиши.
— Эй, ты что делаешь?! — испугалась девушка.
— Я же сказал: стой и не двигайся.
Коробка была довольно элегантной. Обычно такие применялись для перевозки тропической растительности. Это был двухметровый цилиндр, окрашенный в зеленый и коричневый цвета, имитирующие вид его обычного содержимого. Флинкс вспомнил, что забыл спросить у Клэрити, не страдает ли она клаустрофобией. Но было уже поздно.
Упаковочная машина сплела из волокон, вырабатываемых тут же, контейнер для дальнейшей транспортировки. Его прочный целлулоидный корпус обеспечивал беспрепятственный доступ воздуха, одновременно предохраняя содержимое от излучений. Значит, ему не страшны любые сканеры, которые могут оказаться на пути. Внутренние шумы надежно глушились. Как и полагалось, контейнер для дорогостоящей тропической растительности имел внутри мягкую пористую обивку. Передвигался он при помощи встроенной иттрио-литиевой батареи, микропроцессоры обеспечивали постоянное вертикальное положение, что позволяло перевозить в целости и сохранности цветы с нежнейшими лепестками. Для пущей надежности Флинкс нанес на контейнер надпись: «Произведено на Аласпине. Чувствительная флора. Не вскрывать, не просвечивать, не трясти».
— Похоже, лучше не придумаешь, — вслух произнес он, когда закончил.
Ответа, разумеется, не последовало. Ни Клэрити его, ни он ее не слышал. Внутри будет жарковато, но ничего серьезного ей не угрожает, кроме разве что легкого удушья.
Флинкс исподтишка разглядывал персонал, пытаясь обнаружить подозрительные личности, пока катил свой багаж через контроль шаттлпорта. Никто не пристал к нему в зале отправления, никто не заинтересовался его грузом, когда он вез цилиндр по крытому переходу к своему личному шаттлу. Там он приступил к погрузке цилиндра в багажный отсек. Нажатие кнопки — и контейнер сам начал плавно подниматься в чрево корабля.
— Почти прошмыгнули, — вслух произнес Флинкс, хотя девушке по-прежнему ничего не было слышно.
Флинкс дал компьютеру шаттла словесный приказ на взлет и стыковку, а затем, усевшись в кресло пилота, принялся ждать. Получив от администрации шаттлпорта разрешение на взлет, кораблик выкатился на взлетную полосу. Мгновение спустя он уже с ревом набирал скорость. А вскоре, втянув шасси, взмыл над болотистой равниной. Еще долго на ней трепетали на тонких стеблях фиолетовые цветы.
Тревоги Клэрити оказались напрасными. Да, ее похитителям нельзя было отказать в изобретательности, однако они были далеко не всесильны.
Флинкс поднялся с сиденья. При помощи скоб (так как гравитация сменилась невесомостью) пробрался в хвост шаттла, где находился грузовой отсек. Пора распаковывать багаж.
***
Женщина, возвышавшаяся над клерком, была на редкость рослой и хорошенькой, даже слишком хорошенькой по сравнению с молодым человеком, который пришел вместе с ней — совершенно рядовая внешность, таких людей называют «безликими». Странная парочка, но вела она себя предельно вежливо. Можно даже сказать, почтительно.
— Вы сказали, что вместе с ним была женщина? Молодая женщина?
На высокой блондинке была форма офицера безопасности шаттлпорта.
— Да.
Это привело обоих в восторг, скрыть который не удалось, как они ни старались.
Служащий шаттлпорта никак не мог решить, кто же в этой парочке главный.
— А в чем дело? Какие-то проблемы?
Ему не давал покоя размер взятки, полученной от предыдущего посетителя.
— Нет, никаких проблем, — мягко заверил его молодой человек. — Нам просто хотелось бы задать юной госпоже несколько вопросов.
— Извините! — В дверь вошла пышнотелая дама в кричащем желто-розовом платье; под мышкой эта особа держала цветочную корзину. — Здесь у меня свежий корень маниги, и мне бы хотелось сегодня же его отправить на…
Высокая блондинка преградила ей путь.
— Прошу прощения, этот отдел закрыт.
Клерк за узким барьером непонимающе заморгал:
— Как?! Но мы же работаем до шести.
— Закрыто! — повторила высокая, даже не удостоив его взглядом.
— Но ведь он только что сказал… — начала было пышнотелая, но высокая, упершись рукой в грудь посетительницы, с силой толкнула ее к выходу. Та, отлетев к дверям, едва удержалась на ногах и даже рот раскрыла от изумления.
— Ну, раз закрыто, значит, закрыто. — Она повернулась и опрометью бросилась вон.
— Эй, минуточку! — крикнул служащий, поднимаясь со стула. — Одно дело — официальный запрос, и совсем другое…
— Это не займет у нас много времени. — «Безликий» шагнул вперед, а его спутница бесшумно затворила дверь и провернула ключ в механическом замке.
— Если вы проявите понимание, то мы быстренько все уладим.
— Разумеется, я его проявлю, — раздраженно отозвался клерк. — Но не вижу причины закрывать целый отдел.
— Смысл вопросов доходит лучше, если никто не мешает их задавать, — заметила блондинка.
«Какой дивный голос!» — подумал клерк, разглядывая ее.
В блондинке все было очаровательно, кроме манер. А ведь офицеры службы безопасности славились своей вежливостью.
— Допустим, — кивнул клерк. — Но, может быть, вы все же дадите мне позвонить начальству и спросить, вправе ли я отвечать на ваши вопросы.
И он потянулся к коммуникатору, находящемуся под его терминалом.
Блондинка в два прыжка оказалась рядом и сдавила запястье коротышки.
— Лучше не надо, — вкрадчиво произнесла она.
Он пытался вырваться, но руку словно в тисках зажали. Клерк попытался успокоиться. Этим людям нужна только информация, а кто он такой, чтобы геройствовать за куцую зарплату? Был, правда, еще черный ход, но, как только высокая отпустила руку служащего, он тотчас подумал, что бегством спасаться просто глупо. Губить целый день, а может быть, и здоровьем рисковать — ради чего? Ради секретов каких-то незнакомцев?
— Хорошо. — Он медленно опустился на стул. — Так и быть, спрашивайте.
— Благодарю за любезность. — У «безликого» заметно дергалось левое веко. — Люди, которых мы ищем, опасные террористы, они пытаются разрушить весь мир. Вы же не хотите, чтобы это произошло?
— Разумеется, нет. Да и кто захочет, если у него с мозгами все в порядке?
Веко стало дергаться заметно слабее.
— Вот видишь, — обратился молодой человек к блондинке, — я же говорил, что все будет в порядке.
— Я до сих пор считаю, что нам следовало поступить иначе, но… — Она пожала плечами. — Ладно, продолжай.
Клерк поймал себя на том, что дрожит как осиновый лист.
Флинкс на распутье
▼▼▼
Глава седьмая
Как только шаттл прошел атмосферу, Клэрити впервые за время их знакомства смогла полностью расслабиться, чего нельзя было сказать о Флинксе. Он слишком много повидал на своем веку и поэтому знал, что сам по себе космический вакуум не гарантирует безопасности. Флинкс напряженно всматривался и вслушивался, но поблизости не наблюдалось ничего подозрительного. Вокруг Аласпина не было оживленных трасс. Коммуникатор хранил молчание.
Рассказ об «Учителе» произвел на Клэрити Хельд заметное впечатление. А когда в иллюминаторах шаттла замаячили обтекаемые контуры межпланетного корабля, она смотрела во все глаза. И, наконец, пройдя на его борт и миновав стыковочный шлюз, она замерла, потрясенная увиденным.
Они находились в отсеке, который на грузопассажирском судне именовался бы вестибюлем, но Флинкс фамильярно называл его берлогой. В центре на возвышении был устроен пруд, в котором плавали тропические рыбы с разных планет. Этот пруд со всех сторон был окружен кустами и другими прекрасно ухоженными растениями. Потолок украшали побеги плюша, который особенно хорошо рос при искусственном освещении и не сбрасывал листьев.
Флинкс очень любил зелень. Планета, на которой он провел детство, славилась непроходимыми вечнозелеными лесами. Флинкс в своей жизни успел посмотреть на пустыни и льды и проникнуться нелюбовью к тем и другим. Искусственная гравитация позволила сделать посреди пруда журчащий фонтанчик, где весело скакали струи воды. Россыпь разноцветных пузырьков устремлялась вверх и исчезала под потолком, втягиваясь в укрытую среди плюща воронку. Там водяные пары освобождались от красочной полимерной оболочки, вода конденсировалась и по трубам возвращалась в фонтан.
Мебель была настоящей, из грубо обработанного дерева, покрытого слоем мягких подушек, которые, если кто-то садился на них, отзывались музыкой, причем мелодии менялись в зависимости от позы и настроения сидящего. По круглым стенам носились вдогонку друг за другом какие-то синие и фиолетовые силуэты, напоминающие жуков на беговой дорожке. Беспорядочность их движений была лишь кажущейся, а на самом деле великолепно вписывалась в эклектический дизайн интерьера. Берлога представляла собой удивительное сочетание угловатых геометрических фигур и неярких огней, разросшейся зелени и искрящейся воды — союз природы и науки.
Клэрити бродила, подолгу рассматривая растения и хитроумные устройства. Каждый элемент убранства выделялся на фоне других, как выделяются на лице ребенка глаза. Причем каждая мелочь и в облике своем, и в расположении хранила отпечаток подлинного искусства. Никто бы не заподозрил, что Флинкс, оформляя этот отсек, действовал лишь по наитию и собирал все, что ни приглянется.
Дата добавления: 2016-03-26 | Просмотры: 381 | Нарушение авторских прав
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 |
|