АкушерствоАнатомияАнестезиологияВакцинопрофилактикаВалеологияВетеринарияГигиенаЗаболеванияИммунологияКардиологияНеврологияНефрологияОнкологияОториноларингологияОфтальмологияПаразитологияПедиатрияПервая помощьПсихиатрияПульмонологияРеанимацияРевматологияСтоматологияТерапияТоксикологияТравматологияУрологияФармакологияФармацевтикаФизиотерапияФтизиатрияХирургияЭндокринологияЭпидемиология

Сердце для того, чтобы любить Аллаха

Прочитайте:
  1. A) What do these people want others to do for them? Fill in the table. Remember that The Complex Object is translated into Russian beginning with words чтобы, что, как.
  2. Translate. Use: то, что, того, что, что, чтобы, который, etc. where possible.
  3. А знаете ли Вы, что существуют медицинские доказательства того, что ожирение представляет собой колоссальную угрозу здоровью и уменьшает продолжительность жизни?
  4. А: Вы не должны соглашаться со мной. Вы должны сказать чтобы я замолчал.
  5. А: То, что вас вылечит, это высказывание ваших воспоминаний, мыслей и чувств так, как они приходят к вам здесь. Моя работа заключается в том, чтобы помогать вам делать это.
  6. Б. чувством стеснения в груди, сердцебиением, приливами крови к голове, нарушением зрения (сетка, мелькание мушек перед глазами)
  7. Более здоровое сердце
  8. Больному делают ультразвуковое исследование задней большеберцовой артерии. Куда должен врач поставить датчик, чтобы исследовать сосуд?
  9. В китайской медицине лучшим диуретиком общего действия считается гриб фу линь. Он оказывает мягкое тонизирующее действие, в том числе на селезенку и сердце.
  10. В. И того, и другого.

 

Ведь сердце поистине создано лишь для того, чтобы любить Аллаха Всевышнего. Это и есть то естество - фитрат, на основе которого Аллах создал своих рабов, как об этом и сказал пророк (صلى الله عليه وسلم):

كُلُّ مَوْلُودٍ يُولَدُ عَلَى الْفِطْرَةِ فَأَبَوَاهُ يُهَوِّدَانِهِ أَوْ يُنَصِّرَانِهِ أَوْ يُمَجِّسَانِهِ ؛ كَمَا تُنْتِجُ الْبَهِيمَةُ بَهِيمَةً جَمْعَاءَ هَلْ تُحِسُّونَ فِيهَا مِنْ جَدْعَاءَ ثُمَّ يَقُولُ أَبُو هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ اقْرَءُوا إنْ شِئْتُمْ: فِطْرَةَ اللَّهِ الَّتِي فَطَرَ النَّاسَ عَلَيْهَا لَا تَبْدِيلَ لِخَلْقِ اللَّهِ

Каждый рожденный рождается на основе фитрата, и только потом родители воспитывают его как иудея или христианина или огнепоклонника. Ведь животное рождает животное целым, без недостатков. Видели ли вы в детеныше недостаток органов? Затем Абу Хурайра сказал: Если хотите, можете прочесть (как доказательство этому аят): "Фитрат Аллаха, на основе которого он создал людей. Нет изменения в творении Аллаха" - (30/30).

Хадис передали Бухари и Муслим.

Аллах Субханаху создал своих рабов в фитрате любви и поклонения только ему одному. Если не вмешиваться в фитрат то сердце будет заполнено знанием Аллаха, любовью и поклонением только ему. И портят сердце только внешние факторы, такие как его родители, которые прививают ему иудейство, христианство или огнепоклонничество. Фитрат на основе которого, Аллах создал рабов, под действием всего этого изменяется хоть и по решению и предопределению Аллаха, подобно тому, как тело изменяется из-за увечья. Затем бывает, что тот, кто стремится вернуть свое сердце к фитрату, возвращается к нему, если Аллах облегчит это для сердца. Посланники же посланы не для изменения или преобразования фитрата, а только для его подкрепления и усовершенствования.

Если сердце будет искренне любить только Аллаха, очищая пред ним религию, то раб не станет распылять свою любовь, питая страсть к чему-то. Насколько раб поражен страстью, настолько слабнет его любовь, направленная только к Аллаху. Поэтому мы видим такую разницу между Юсуфом и женой правителя. Юсуф любил Аллаха, искренне очищая пред ним религию, и поэтому не был охвачен страстью, как и сказал про него Аллах:

كَذَلِكَ لِنَصْرِفَ عَنْهُ السُّوءَ وَالْفَحْشَاءَ إنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُخْلَصِينَ

"Вот так (мы показали ему знамение), для того, чтобы отвести от него зло и мерзость. Ведь он - из Наших рабов искренних!" - (12/24)

Что касается женщины, то она и ее племя были мушриками, поэтому страсть с легкостью поразила ее. Не поражает страсть никого, кроме как причине недостаточности его таухида и имана. Если бы таухид и вера были совершенны, то сердце было бы (мунииб) полностью направленным Аллаху и (хааиф) богобоязненным, и это есть два фактора отводящие от сердца страсть. Первый это инааба т.е. полная направленность сердца Аллаху и посвященность ему любовью. Нет ничего приятнее и слаще для сердца чем это и поэтому любовь к Аллаху не оставляет в сердце никакой другой любви к творениям, которая конкурировала бы с ней.

И второй фактор это его страх перед Аллахом, которая отводит от раба противоположную страху страсть.

Каждый, кто любит нечто со страстью или без нее, теряет эту любовь под воздействием любви к тому, что милее ему, при условии, что эти две любви конкурируют между собой. Он оставляет первую любовь, так как она приводит к вреду, который ему более неприятен, чем оставление этой любви. Когда раб больше всего любит и боится Аллаха, страсть не возникает и не конкурирует с любовью к Аллаху, кроме как в случае беспечности или слабости этих любви и страха, выражающихся в том, что человек оставляет некоторые фарды и делает некоторые запретные вещи.

Вера увеличивается при покорности Аллаху и уменьшается при непокорности. Всякий раз как раб делает обязательное из любви к Аллаху и из страха перед ним и оставляет грех из любви к Аллаху и из страха перед ним его любовь к нему и страх перед ним увеличиваются и уничтожают то, что есть в сердце из любви к другому и страха перед другими.

Телесные болезни ведут себя точно так же: здравие поддерживается подобным, а болезнь искореняется противоположным. Как и здравие сердца в вере сохраняется подобным, а именно тем, что воздействует на веру сердца из полезного знания и праведных деяний. Это на самом деле есть духовная пища для сердца, как на это указывается в хадисе от ибн Масуда, переданном путем марфууь и маукъууф:

إنَّ كُلَّ آدِبٍ يُحِبُّ أَنْ تُؤْتَى مَأْدُبَتُهُ وَأَنَّ مَأْدُبَةَ اللَّهِ هِيَ الْقُرْآنُ

"Каждый угощающий (радушный хозяин) любит, чтобы подавалось его угощение. И поистине угощение Аллаха это Куран"

 

Поистине Коран это угощение Аллаха своим рабам.

... (пробел в оригинале текста)

(Предположительный текст: Подобно тому, как организм питается и получает пользу от угощения, сердце раба питается и получает пользу от чтения Корана и других дел, в которых Аллах дал благодать для сердца. Раб должен искать благодать от Аллаха для своего сердца делая молитвы)

... в конце ночей, во время азана и икамата, во время саджды, после намазов. Также следует присоединять к этому истигъфар (испрашивание прощения грехов). Ведь кто будет испрашивать у Аллаха прощение грехов, и каяться перед Аллахом, Аллах одарит его (сердце) хорошей (духовной) пищей на определенный срок. Также рабу следует взять из числа переданных набор молитв для произношения их на протяжении дня и перед сном. Также он должен терпеть то, что его постигает из преград. И тогда не пройдет много времени, как Аллах подкрепит его духом от него и запишет ему в сердце веру. Также раб должен стараться как внешне (придавая значение форме), так и внутренне (придавая значение состоянию сердца) полностью выполнять пятикратный намаз, который является столпом религии. Прибежищем раба должно быть слово لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إلَّا بِاَللَّهِ (Нет мощи и силы, кроме как от Аллаха/с Аллахом). С этой фразой претерпеваются в сложности, переносятся все ситуации и этой фразой достигаются высшие степени. Раб не должен терять терпение и уставать молиться и просить. Молитва раба принимается, пока раб не будет торопиться, говоря: "Я прошу в молитве и прошу, а на молитву все нет ответа". Также раб должен знать, что путь к победе через терпение, а путь к покою через печаль, и то, что после трудности - легкость, и что никто не достиг благого конца без терпения, будь-то пророк или кто-нибудь другой.

Вся слава и хвала присуща Аллаху - Господу миров. Хвала и благодарность ему за ислам и сунну настолько насколько велики его блага внутренние и внешние и настолько насколько подобает величию его лика и могущества. И да благословит и приветствует великим приветствием Аллах нашего господина Мухаммада, его семью, его сподвижников, его жен - матерей верующих, и тех, кто последовал за ними достойно до самого судного дня.


 

Оглавление

Болезни сердца и пути их исцеления. 1

Теория болезней. 1

1 – Сердца болеют и исцеляются. 2

2 – Сравнение телесных болезней с духовными. 4

3 – Болезнь это боль. 5

4 – Болезнь еще не смерть. 6

5 – Что исцеляет болезни сердец. 8

6 – Закят сердец. 9

7 - Здравие сердец в справедливости. 12

8 – Жизнь и свет. 14

9 - В аятах о неверных есть доля и для верующих. 23

10 – Больше всего просят хидаята те, кто обрел хидаят. 26

11 – Стыд и совесть признаки жизни сердца. 28

12 – Два вида смерти. 30

Болезни. 32

Зависть и ненависть. 33

13 – Зависть это болезнь сердца. 33

14 – Два вида зависти. 33

15 - Разрешенная зависть. 35

16 - Порицаемая зависть. 44

17 - Два вида терпения. 47

18 - Нет тела, да чтоб без зависти. 49

19 – Ненависть следствие зависти. 50

20 - Не уверует никто из вас пока не пожелает для своего брата того же, чего желает для себя. 53

Скупость и алчность. 55

Пристрастия и страсть. 57

22 - Пристрастие. 57

23 - Страсть. 59

24 - Любовь и страсть к женщине. 60

25 - Сердце для того, чтобы любить Аллаха. 62

 

 


Дата добавления: 2015-11-25 | Просмотры: 361 | Нарушение авторских прав







При использовании материала ссылка на сайт medlec.org обязательна! (0.006 сек.)