АкушерствоАнатомияАнестезиологияВакцинопрофилактикаВалеологияВетеринарияГигиенаЗаболеванияИммунологияКардиологияНеврологияНефрологияОнкологияОториноларингологияОфтальмологияПаразитологияПедиатрияПервая помощьПсихиатрияПульмонологияРеанимацияРевматологияСтоматологияТерапияТоксикологияТравматологияУрологияФармакологияФармацевтикаФизиотерапияФтизиатрияХирургияЭндокринологияЭпидемиология

Причастие прошедшего времени (Past Participle)

Прочитайте:
  1. А - кардиограмма; б - отметка раздражения; в - отметка времени.
  2. Времени между закрыванием атриовентрикулярных и полулунных клапанов
  3. Глава 1. Диагноз нашего времени
  4. Глава восьмая, в которой я расскажу о современном методе психоанализа – «Машине времени»
  5. График распределения рабочего времени в аптечном учреждении
  6. Диурез, его вел-на, завис-ть от времени суток.
  7. Диурез,его вел-на, завис-ть от времени суток.
  8. Закон времени
  9. Изменения ЭКГ при инфаркте миокарда с течением времени
  10. Навыки организации свободного времени

1. Причастие прошедшего времени или III форма глагола (Past Participle) у стандартных глаголов имеет окончание -d, -ed (см. таблицу неправильных глаголов).

2. Причастие прошедшего времени на русский язык переводится стра­дательным причастием с окончанием -мый, -ный, -тый.

divided разделенный studied изучаемый, изученный taken взятый

Примечание. Словари не указывают III форму стандартных глаголов, так как она совпадает со II формой. Поэтому для определения значения причастия с окончанием -ed, (-d) следует отбросить -ed(-d), отыскать в словаре перевод соот­ветствующего инфинитива и образовать от него причастие, например: asked -» (ask спрашивать) -» спрошенный.

Причастия нестандартных глаголов включены в словари и обозначаются: p.p. (Past Participle). Рядом указывается соответствующий инфинитив, например: given p.p. (см. give давать) данный.

Урок 13, III

Синтаксические функции Past Participle

Past Participle может быть в предложении:

1) определением, стоящим а) п е р е д определяемым существительным.

The delivered lecture was very interesting.—Прочитанная лекция была

очень интересная, (какая лекция?—прочитанная) илиб)после опреде­ляемого существительного. В этом случае при переводе на русский язык Past Participle ставитсяперед определяемым словом:

The lecture delivered interested everybody. —Прочитанная лекция за­интересовала всех. (какая лекция? — прочитанная)

2) частью определительного причастного оборота, стоящего после определяемого существительного:

The lecture delivered yesterday by Prof. Smirnov was very interesting, (какая лекция?—прочитанная проф. Смирновым)


Урок 4. VII (1)

Предлоги (Prepositions)

Основные пространственные предлоги

Таблица 25
at местонахождение — где? у предмета, у лица: Не is at the window. (У) в здании, во время процесса (действия): Не is at the cinema. (в) He is at the lecture, (на) to движение — куда? no направлению к предмету, к лицу: Go to the table, please, (к) в здание, к месту действия: Go to the institute. (в) Go to the lecture. (на) from движение — откуда? удаление от предмета, от лица: I came back from my friend's at 7 o'clock, (or) уход из здания, с места действия: I come home from the Institute at 4 o'clock, (из) He came from the lectures late, (c)
in местонахождение — где? внутри, ограниченного пространства: I am in the room, (в) into движение — куда? внутрь ограниченного пространства: Come into the room, please, (в) out of движение — откуда? из ограниченного пространства: I take the book out of my bag. (из)
on местонахождение — где? на поверхности: The pen is on the table, (на)    

 


Дата добавления: 2015-12-15 | Просмотры: 590 | Нарушение авторских прав







При использовании материала ссылка на сайт medlec.org обязательна! (0.003 сек.)