АкушерствоАнатомияАнестезиологияВакцинопрофилактикаВалеологияВетеринарияГигиенаЗаболеванияИммунологияКардиологияНеврологияНефрологияОнкологияОториноларингологияОфтальмологияПаразитологияПедиатрияПервая помощьПсихиатрияПульмонологияРеанимацияРевматологияСтоматологияТерапияТоксикологияТравматологияУрологияФармакологияФармацевтикаФизиотерапияФтизиатрияХирургияЭндокринологияЭпидемиология

Страдательный залог (Passive Voice) Страдательный залог группы Indefinite

Прочитайте:
  1. Антенатальная охрана плода в условиях акушерско-педиатрического-терапевтического комплекса (АТПК). Группы риска в антенатальном и неонатальном периодах.
  2. Антенатальная охрана плода. Группы риска в антенатальном и неонатальном периоде.
  3. Антибиотики группы аминогликозидов. Показания к применению. Побочные и токсические явления.
  4. Антибиотики группы левомицетина. Особенности действия. Показания к применению. Побочные эффекты и их предупреждение. Противопоказания.
  5. Антибиотики группы пенициллина. Классификация антибиотиков группы пенициллина. Особенности действия. Побочные эффекты.
  6. Антибиотики группы тетрациклина. Общая характеристика. Действие и применение. Побочные эффекты.
  7. Антибиотики.Основные группы.
  8. Антисептики из группы галоидов: основные представители, механизм действия, показания к применению
  9. Взрывчатые вещества из группы эпоксидов: , оксид этилена, оксид пропилена
  10. Вмешательство. Контрольные группы.

4. Страдательный залог (Passive) образуется по следующей формуле:

to be + III форма глагола (инфинитив от глагола to examine — to be examined быть обследованным).

5. В этой формуле вспомогательный глагол to be изменяется по лицам, числам и временам.

6. Третья форма спрягаемого глагола остается неизменной: I was examined, we were examined.

7. Для образования Present, Past и Future Indefinite Passive нужно поставить глагол to be соответственно в Present, Past и Future:

to be + 1П форма (examined)


 

 


Past
Future

Present


 

 


am

shell be i
+ examined
+ examined
will be

is S + examined are,


Сводная таблица времен действительного залога (утвердительная, отрицательная и вопросительная формы)

Infinitive Present Past Future Употребление
Indefinite to examine I examine. He examines. I do not examine. He does not examine. Do you examine? Does he examine? I examined. He examined. I did not examine. He did not examine. Did you (he) examine? I (we) shall He will I shall not He will not ShaO I WiU he examine. ? ? Действие обычное, происходит вообще в настоящем, про­шедшем или буду­щем времени.
Continuous to be examining I am He is You are I am not Are you examining. ? I was We were I was not.. *. examining. You were not Was he? Were you? I shall be He wffl be I shall not be He wffl not be ShaU I be WiU he be . examining. ? ? Действие происходит, продолжается в определенный мо­мент в настоящем, прошедшем или будущем времени.
Perfect to have examined I have He has I have not He has not Have you Has he ■ examined. 1? I had He had Lb"?"04 examined. He had not Had I? Had he h I shall have He wilt have I shaU not have examined He wffl not have ShaU I have? WiU you have? Действие закончено, совершено к опре­деленному моменту настоящего, про­шедшего или бу­дущего времени.
Perfect Conti­nuous to have been examining I have been He has been I have not been.. He has not been examuun8- Have I been? Has he been? I had been He had been I had not been.. He had not been exammmS- Had I been? Had he been? I shall have been He win have been I shall not have been He wffl not have been ShaU I have been? WiU he have been h Действие началось в прошлом или ранее другого действия и продолжается в определенный мо­мент настоящего, прошедшего или будущего времени, охватывая отрезок времени.

8. Отрицание not ставится после первого вспомогательного глагола: I am not examined. I was not examined. I shall not be examined.

Для образования вопросительной формы первый вспомогательный глагол выносится перед подлежащим:

Are you examined? Were you examined? Was he examined? Will they be examined?

9. Перевод страдательного залога на русский язык:

Таблица 18

Примеры Перевод Способы, перевода
1. The patient wa$ examined by the doctor yesterday. 2. The patient was examined because of pneumonia. 3. The patient was examined at the clinic. Вчера врач осмотрел больного (букв. Больной был осмотрен врачом вчера). Больного обследовали по поводу пневмонии. Больной обследовался в клинике. сочетанием глагола быть с краткой формой страдательного причастия; глаголом в личной форме неопределенно-личным оборотом глаголами с окончанием -ся, -сь

 

Урок 28,1


Дата добавления: 2015-12-15 | Просмотры: 630 | Нарушение авторских прав







При использовании материала ссылка на сайт medlec.org обязательна! (0.003 сек.)