До завтрака. Этот перевод - победитель Конкурса Переводов 2005
Этот перевод - победитель Конкурса Переводов 2005
ОТКАЗ: HARRY POTTER, characters, names, and all related indicia are trademarks of Warner Bros. and J.K. Rowling © 2001. Фик принадлежит Alexandra Dane. Мой только перевод. Кроме того, мне принадлежат перевод сонета Эдны Миллей и первой строфы «Колыбельной» Одена АРХИВИРОВАНИЕ: пожалуйста, предварительно свяжитесь с переводчиком.
Вот самый неприветливый привет И самая враждебная любовь! (1)
СУББОТА
До завтрака
«Сем-м-мь ут-ра!»
«Сем-м-мь ут-ра!»
«Сем-м-мь ут-ра!»
– Спасибо, – машинально буркнул Гарри. Это был единственный способ заткнуть чертовы часы. – Северус, ты не спишь?
– Сем-м-мь ут-ра, Поттер, – только и донеслось из другой половины комнаты, впрочем, голос был куда глубже и не такой дребезжащий.
– Спасибо, кто-то мне об этом уже говорил, – Гарри сел в постели, протирая глаза спросонок. Смысла в этом не было никакого: во-первых, в спальне вечно было темно, а во-вторых, он и при свете ничего не видел. – Интересно, как там погода?
– Не имею ни малейшего понятия. А какая разница?
– Наверное, никакой. Ты давно не спишь?
– Час или около того, – устало отозвался Северус. Гарри мог бы поспорить, что тот не спал гораздо дольше. Бессонницу можно было считать вторым «я» Северуса Снейпа, который обычно спал хорошо если половину ночи. – Я читаю.
– А, ясно, – Гарри выбрался из постели, сделал два осторожных шага к своему столу у окна, оперся о спинку стула и опустился на сиденье. Из коридора доносились звуки шагов; персонал уже приступил к своим ежедневным обязанностям, и скоро должны были привезти завтрак. – Как продвигаются дела?
– Медленно, – последовал тихий ответ. Потом, с неожиданной и, как всегда, обезоруживающей искренностью, Северус пожаловался: – Теперь все продвигается чертовски медленно, Поттер. Я никогда не считал себя нетерпеливым, но все это бесконечное планирование и обсуждение... весьма утомляет.
Гарри скользнул рукой по столу, нашарил рукав Снейпа и ободряюще сжал его ладонь.
– Ты приспособишься, – сказал он. – Ты умный человек. Ты обязательно снова будешь преподавать, когда откроется новая школа. Химию или что-нибудь еще в таком духе.
– Ну да, конечно, – сухо ответил тот. – Ведь, к счастью для меня, у зрячих детей нет абсолютно никакой возможности воспользоваться слепотой своего учителя. Они ни за что не перепутают кислоту со щелочью и, разумеется, ничего не взорвут.
– Как я понял, нам полагаются зрячие ассистенты, – заметил Гарри и снова сжал руку Снейпа. – Но твоя точка зрения ясна, как Божий день. В переносном смысле.
– Я так и понял. Вряд ли ты мог иметь в виду что-нибудь другое, Поттер.
Минут двадцать спустя, когда Гарри уже успел принять душ и одеться, дверь открылась, и они услышали скрип колес тележки с завтраком, преодолевающей порог комнаты.
– Доброе утро, Рон, – привычно бодро поздоровался Гарри.
– А вот и не угадал, – весело ответили ему. – Рон звонил и сказал, что заболел, так что вам придется терпеть меня какое-то время. Доброе утро, Гарри, Северус.
– Доброе утро, мистер Вуд, – любезно сказал Снейп.
– Олли, ой, бедолага! – Гарри и не пытался скрывать свою радость. Раньше их постоянной сиделкой был именно Оливер. – За что тебя опять сослали в наши рудники? Или это такой новомодный вид взыскания?
– Можешь себе представить, Гарри, я сам вызвался, – рассмеялся Вуд. – Решил глянуть, как тут у вас дела. Кофе, Северус?
– Да, спасибо. Черный...
–... без сахара, я помню.
Судя по звукам, Оливер возился со стандартным больничным сервизом, расставляя типовые чашки на типовых блюдцах и разливая кофе – прямо-таки в промышленных количествах.
– А что такое с Уизли? – поинтересовался Северус, получив свою чашку.
– Якобы зубная боль, но, по-моему, он пошел на собеседование насчет новой работы. Вы же знаете, он ненавидит это место. Особенно если учесть, как вы с ним обращаетесь. В общем, он вернется только после выходных.
– Ах, да, – нахмурился Северус. – Сегодня же суббота.
– Суббота, двадцать первое февраля, – подсказал Вуд. – Идет дождь, но небо вроде немного светлеет, а в саду появились нарциссы и крокусы. Думаю, чуть позже можно будет прогуляться.
– Надеюсь. Здесь чертовски затхлый воздух.
– Ой, Северус, надеюсь, это не камень в мой огород, – проворчал Гарри. Вуд сунул ему в руки чашку с чаем: два куска сахара, в меру горячий и крепкий – как раз чтобы проснуться утром.
– Упаси Господи. Хотя, соглашаясь делить с тобой жилое помещение, я не предполагал, что мне по большей части придется давать пристанище твоей обуви. Вероятно, именно по этой причине все остальные кандидаты напрочь отказались с тобой соседствовать.
– Ага, а еще я храплю, – весело согласился Гарри. – Поздно дергаться, я тут уже восемь месяцев. Конечно, если бы ты был в лучших отношениях с Роном, он мог бы тебя предупредить. Хотя, скорее всего, он считает, что мы друг друга стоим.
– У меня, безусловно, есть недостатки, Поттер, – парировал Снейп, – но я совершенно точно не совершил ничего такого, что стоило бы тебя.
– А я...
– Все, джентльмены, хватит, – оборвал их Вуд. – Я не могу торчать тут все утро, как бы я ни наслаждался утренним шоу «Снейп и Поттер». Альбус, знаете ли, ждет свою кашу. На завтрак сегодня омлет, ветчина, грибы, паштет и тосты. Есть что-нибудь, чего вы не хотите?
– Грибов, – поспешно сказал Северус. – Они жесткие, как ногти.
– Мне тоже самое, – сказал Гарри. – И добавь лишний тост, Олли. Я, в конце концов, расту.
Из другого угла комнаты буркнули, что расти ему давно уже хватит. Гарри это замечание проигнорировал.
Дата добавления: 2015-09-18 | Просмотры: 450 | Нарушение авторских прав
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
|