АкушерствоАнатомияАнестезиологияВакцинопрофилактикаВалеологияВетеринарияГигиенаЗаболеванияИммунологияКардиологияНеврологияНефрологияОнкологияОториноларингологияОфтальмологияПаразитологияПедиатрияПервая помощьПсихиатрияПульмонологияРеанимацияРевматологияСтоматологияТерапияТоксикологияТравматологияУрологияФармакологияФармацевтикаФизиотерапияФтизиатрияХирургияЭндокринологияЭпидемиология
|
КОММЕНТАРИИ. ПОЛИТИЧЕСКОЕ И ВОЕННОЕ ЗНАЧЕНИЕ РЫЦАРСКИХ ИДЕЙ В ПОЗДНЕМ СРЕДНЕВЕКОВЬЕ
1* Хёйзинга перечисляет известных французских ученых, связанных с Лейденским университетом. Работавший во второй половине XVI в. Жозеф Жюст Скалигер, филолог, переводчик и комментатор античных текстов, основатель хронологии как исторической дисциплины, сын гуманиста и поэта, выходца из Италии Юлия Цезаря (Жюля Сезара) Скалигера (настоящие имя и фамилия Джулио Бордони), вынужден был покинуть Францию и переехать в Голландию из-за обвинений в склонности к протестантизму. Кальвинистом был и видный юрист конца XVI в. Юг Доно, бежавший ввиду этого с родины, скитавшийся по Германии и Нидерландам и одно время преподававший в Лейденском университете. Издатель античных авторов и текстолог первой половины XVII в. Клод Сомез покинул отечество и жил в Швейцарии и Голландии, нигде подолгу не задерживаясь, по причине не религиозных или политических преследований, а крайне неуживчивого характера. Филолог Жорж Реве начал работать в Лейденском университете в начале XX в.
2* См. Осень Средневековья (т. I настоящего издания), примеч. 45* к гл. I. Битва при Пуатье была одним из крупнейших поражений Франции в Столетней войне.
3* См. там же, примеч. 21* к гл. I и 7* к гл. IV, а также с. 76 — 77.
4* Слово miles в классической латыни означает «воин» вообще, «военнослужащий», а также особо «пехотинец». Начиная с III в. в среднелатинской литературе и особенно в юридических текстах это слово начинает значить «благородный вассал», «рыцарь» (отсюда следует, что значение «пехотинец» исчезло, ибо рыцарь всегда конный); первое из значений — «воин» — сохраняется и бытует параллельно. Слово «eques» в римскую эпоху значило: 1) верховой, 2) кавалерист, 3) всадник в социальном смысле, т. е. член следующего за сенаторским сословия (первоначально члены этого сословия должны были служить в кавалерии со своим конем — отсюда и название; со второй половины III в. до н. э. всадники превратились в торгово-денежную аристократию без всякого отношения к военной службе). В средневековой латыни eques значило «рыцарь», но более распространенным было слово caballarius (иначе cavallarius), в классической латыни — «конюх», но в Средние века — то же, что и miles в одном из смыслов — «благородный вассал, рыцарь». Именно от этого позднелатинского слова пошли обозначения рыцаря в новоевропейских романских языках: фр. chevalier, исп. caballero, ит. cavalière.
5* Битва при Пуатье была проиграна Францией в том числе и потому, что, в желании рыцарской славы, французские рыцари начали атаку укрепленного холма, на котором были англичане, не дожидаясь команды, несогласованно и мешая друг другу. Это создало неразбериху, которая при контратаке небольшого, но хорошо управляемого английского отряда превратилась в панику. Французы побежали, многие — даже не вступая в битву. Король Иоанн Добрый и его младший сын принц Филипп попали в плен, в стране должен был править старший сын короля 18-летний дофин Карл. Англичане потребовали выкуп в 2,5 млн ливров золотом (годовой доход Франции в хорошие годы был 500 — 800 тыс. ливров). Выплатить такой выкуп не представлялось возможным, король оставался в плену, но 8 лет спустя после пленения в 1364 г. был отпущен под честное слово на родину, чтобы ускорить сбор денег. После того, как Филипп бежал из Англии, где он все еще оставался в заложниках за отца, Иоанн вернулся в плен, тем более что денег собрать все равно не удалось.
6* О большинстве упомянутых здесь поединков см. Осень Средневековья (т. I настоящего издания), с. 103—104 и соответствующие примечания. Битва при Азенкуре состоялась 25 октября 1415 г. Английскую армию возглавлял король Генрих V, французскую — наследник престола Людовик, дофин и герцог Гюйеннский; последнее объяснялось тем, что его отец, король Карл VI был давно и неизлечимо психически болен. Поединок между командующими так и не состоялся, в сражении французы
потерпели поражение, а дофин погиб. Великий Турка - прозвище, данное европейцами турецкому султану.
7* Король Англии Ричард II был свергнут в 1399 г. своим двоюродным братом герцогом Генрихом Ланкастерским (он же король Генрих IV), заключен в тюрьму и год спустя убит. Ричард II был женат на Изабелле Французской, дочери короля Франции Карла VI Безумного.
8* О священном знамени Франции - орифламме — см. Осень Средневековья (т. I настоящего издания), примеч. 3 к гл. I.
9* О рыцарском ордене Звезды см. там же, с. 92. Многочисленные с XIV в. светские рыцарские ордена объявляли своим прообразом известное из романов о короле Артуре сообщество рыцарей Круглого Стола. В стихотворном романе XII в. Брут рассказывается - и это тиражируется во множестве других рыцарских романов, - что во дворце короля Артура установлен круглый стол (его форма подчеркивает равенство всех сидящих за ним, отсутствие особо почетного места во главе стола), вокруг которого восседают лучшие рыцари. Их число в разных романах различается — от 12 до 150. Эти рыцари избираются за свои подвиги, и имя каждого из них само проступает на сидении за год до того, как этот рыцарь явится ко двору Артура.
10* Указанные вопросы, кроме последнего, представляют собой чисто гипотетические ситуации для конца XIV в., когда было создано данное сочинение, последний же вопрос продиктован реалиями Столетней войны.
Дата добавления: 2015-09-27 | Просмотры: 491 | Нарушение авторских прав
|