АкушерствоАнатомияАнестезиологияВакцинопрофилактикаВалеологияВетеринарияГигиенаЗаболеванияИммунологияКардиологияНеврологияНефрологияОнкологияОториноларингологияОфтальмологияПаразитологияПедиатрияПервая помощьПсихиатрияПульмонологияРеанимацияРевматологияСтоматологияТерапияТоксикологияТравматологияУрологияФармакологияФармацевтикаФизиотерапияФтизиатрияХирургияЭндокринологияЭпидемиология

Из головы Кевина летят камни

Прочитайте:
  1. Акушерская помощь при неправильных расположениях головы плода
  2. Анастомозы вен головы
  3. АРТЕРИИ ГОЛОВЫ И ШЕИ
  4. В приёмное отделение больницы поступил больной с диагнозом “бруцеллёз”. При осмотре медсестра обнаружила вши, и гниды в волосистой части головы.
  5. ВЕНЫ ГОЛОВЫ И ШЕИ
  6. Волосистая часть головы
  7. Волосистой части головы, лица, груди
  8. Головная боль, обусловленная напряжением мышц мягких покровов головы
  9. Голодание и камни в желчном пузыре
  10. Движения позвоночного столба и головы

Слухи расползались, как им и положено, с возведенной в квадрат скоростью света, и весь лагерь гудел, обсуждая один-единственный вопрос:

Может ли это быть правдой[Olga 39]?

Могли ли они залезть на Божий Гномон – и мог ли Кевин Мидас забраться туда первым?

Бертрам утверждал, что ничего подобного не было. Он готов был на самую наглую ложь, чтобы[Olga 40] не позволить своей жертве получить ни кусочка славы.

– А как же порез Джоша и синяки Хэла? А как же мои очки? – пытался Кевин убедить скептиков.

– Я могу все это объяснить, – сказала Николь Паттерсон, к которой всегда можно было обратиться за объяснением. – Хэл может[Olga 41] споткнуться о собственные ноги, – начала она, – и я бы удивилась, если бы на нем не было синяков. У Джоша порез потому, что Бертрам впечатал его лицом в дерево[Olga 42] или выдумал что-нибудь еще, а ты, должно быть, нашел эти очки под каким-нибудь кустом.

Вообще хотелось бы всю эту реплику Николь посочнее, что ли. Типа так (для образца):

– Сейчас я все объясню, – заявила Николь Паттерсон, у которой всегда имелось объяснение для всего. – Хэл просто слон неуклюжий, – начала она, – вечно спотыкается о собственные ноги; неудивительно, что он постоянно весь в синяках. У Джоша ссадина, потому что Бертрам наверняка провёз его физиономией по дереву или ещё что в этом же роде. А ты, должно быть, нашёл эти очки под каким-нибудь кустом.

Кевин знал, что никогда не переубедит ее, поэтому просто сдвинул очки на лоб и гордо спросил:

– И как они тебе?

Николь поглядела на них и пожала плечами:

– Они смотрелись бы куда лучше, будь твоя («у тебя» – так более по-разговорному, мк) голова побольше, – наконец сказала она.

Так что до трех часов дня жизнь Кевина оставалась практически прежней.

А в три Бертрам занялся нырянием.

***

В этот день детям полагалось заняться чем-нибудь, что коренные американцы могли бы делать тысячу лет назад. Большая часть ребят собралась вокруг большого пруда с ледяной водой. Кто-то безуспешно пытался глушить рыбу острыми палками. Несколько человек раскрашивали друг друга ягодным соком, еще парочка неубедительно изображала заклинание дождя, а остальные с ужасом наблюдали, как мистер Киркпатрик жарил дары леса.

Двое друзей[Olga 43] лежали на большом валуне у пруда.

– Мы изучаем облака в поисках послания от бога солнца, – сказали они учителю, – как делали коренные американцы. – Киркпатрика это устроило, и он позволил им провести день, загорая и давая отдых ноющим ногам.

Кевин в очках нежился на солнце. Он видел сквозь темные линзы, как Джош пялился на него. Друг изучал очки, как новенькую гоночную машину, позволяя[Olga 44] глазам скользить по гладкой поверхности:

– Знаешь, они могли бы быть моими, если бы я тебя обогнал.

Мидас пожал плечами:

– Такова судьба.

– Твои родители их, пожалуй, не одобрят, – предположил Джош.

Кевин подумал, что они могут их и не заметить. Его мама редко обращала внимание на то, что делал ее сын, а отец все еще пытался понять, что мальчик из себя представляет.

– Им все равно.

– Как думаешь, Николь нравятся твои очки? – с ухмылкой спросил друг.

Кевин нахмурился:

– Она думает, что моя шея заканчивается спичечной головкой.

– Так и есть, – хмыкнул Джош. – Но ты и сам как спичка, так что все в порядке.

Бедняга[Olga 45] все еще искал достойный ответ, когда Бертрам окликнул их с другого берега пруда:

– Эй! Эй, Мидас, надеюсь, ты понимаешь, что я обращаюсь к тебе не потому, что ты герой дня?

Кевин, пользуясь тем, что их разделяло озерцо, проорал в ответ:

– Хочешь сказать, ты признаешь, что мы залезли на гору и я вас всех обогнал?

– Мы ничего не признаем! – крикнул Хэл, твердо стоявший в тени своего кумира.

– Все, что мы признаем, это то, что вы с Уилсоном не жильцы, если еще раз перебежите мне дорогу.

– Слушай, прыгни-ка ты в озеро! – отмахнулся Кевин.

И, представьте себе, Бертрам поднял[Olga 46] руки и ласточкой[Olga 47] бросился в ледяную воду.

Когда он всплыл на поверхность и выбрался на берег, двое друзей разразились пронзительным смехом, которому вторили все, кто был поблизости.

Незадачливый ныряльщик вскарабкался на валун, на котором стоял, пытаясь понять, что только что случилось.

– Эй! – прокричал Кевин, сдвигая очки на нос. – Это было неплохо, но не мог бы ты повторить?

Хулиган поскользнулся, замахал руками и с громким плюхом снова обрушился в озеро. Все свидетели этой сцены впали в истерику.

Пуская пузыри, Бертрам доплыл до берега и обнаружил, что Хэл тоже смеется:

– Не смотри, но, кажется, у тебя в штанах рыба.

Громила заорал во всю глотку: всем было известно, что из-за какой-то детской травмы он смертельно боялся живой рыбы. Бертрам скакал на месте и тряс ногами, как сумасшедший, пока из его штанины не вылетел маленький бычок.

Кевин и Джош бились в конвульсиях, но, наконец посмотрев врагу в лицо, мгновенно поняли, что он быстро превозмог свой страх. Его кулаки сжались, челюсть выдвинулась вперед, а в глазах появился стальной блеск, как у цепной пилы[Olga 48]. Бертрам соскочил с камня и побежал по берегу в их сторону, ускоряясь, как локомотив. Хэл обежал озеро с другой стороны.

Вид стремительно приближающейся двуручной[Olga 49] пилы быстро отрезвил двух друзей. Они развернулись и босиком бросились в лес.

– Спасибо! – прошипел Джош.

Кевин добежал до убежища, но друг, ноги которого болели еще сильнее[Olga 50], попал в руки Хэлу и подвергся Тройному Нельсону.

Мидас спрятался за нагромождением валунов и стал ждать возможности вызволить его. На поляне появился, оставляя за собой лужи, Бертрам.

– Ты смеялся надо мной? – провизжал громила в лицо Джошу, как психически больной генерал[Olga 51].

– Нет, мы смеялись вместе с тобой.

– По-твоему, это было смешно? Эта р-р-рыба[Olga 52]?

Несмотря на все старания, Джош не смог сдержать улыбки.

Бертрам схватил его за руку и так ее (лишнее слово) дернул, что бедняга полетел на землю.

– А что с Мидасом? – спросил Хэл.

– По одному[Olga 53], – сказал хулиган, обнажая зубы в кривой ухмылке. – И мне наплевать, что сделают учителя, что сделает мой отец, и даже наплевать, если этот сопляк натравит на меня [свою] старшую сестру. – Бертрам рывком поднял Джоша на ноги и занес над его головой огромный кулак.

Кевину надо было быстро соображать (я бы поменяла: «соображать быстро»). Изо всего этого должен был найтись выход. Жертва громил успешно увернулась от первого удара, но Бертрам вновь занес кулак.

Не было времени ломать голову, поэтому пришлось просто слегка ее свернуть (вообще-то, если свернуть себе голову, последствия весьма плачевные. Я понимаю попытку передать игру слов, но, по моему мнению, она неудачна и не работает. Вар.: «Напрягать мозги в поисках изящного решения было некогда, значит придётся напрячь мускулы, прибегнув к грубой силе». Или попробовать придумать что-то ещё, поизящнее.). Мальчик изо всех сил налег на один из валунов, за которыми прятался, и тот с глухим стуком упал (вп. повалился) на землю.

– Лавина! – крикнул Мидас.

– Что?

Бертрам и Хэл отвлеклись всего на мгновение, но Джош успел ускользнуть.

Друзья бежали рядом, думая, что легко отделались.

А потом они увидели поток валунов, обрушивающихся по склону прямо на них.

Громиле внезапно стало все равно, кто над ним смеялся. Они с Хэлом бросились бежать, а гул вокруг все нарастал, и булыжники грохотали все ближе.

Джош развернулся и побежал со всей доступной скоростью, но Кевин просто застыл, как кролик на шоссе, наблюдающий, как его судьба приближается со скоростью шестьдесят миль в час.

 

Судьбой Мидаса был (как-то не очень это понятно, с судьбой-валуном. И немного отдает англицизмом, мк. Вар.: «Мидасу судьба предназначала летящий...». А по сути, здесь, по-моему, можно просто «Прямо на Мидаса с горы летел валун...») летящий с горы валун высотой в два его роста. Мальчик смотрел, как камень катится к нему. Тот повалил дерево, налетел на скалу и раскололся на две части. Половинки обогнули Кевина, одновременно задев два (оба?) его плеча.

Обернувшись, очкарик увидел Джоша, похожего на кеглю с ногами[Olga 54], мечущегося из стороны в сторону, чтобы не столкнуться с камнем. (Вар. «...увидел Джоша. Тот походил на кеглю, у которой вдруг выросли ноги и которая, мечась туда-сюда, пыталась избежать столкновения с камнями») Когда последний валун пролетел мимо, он (Кто? Кевин или Джош?) облегченно вздохнул и принялся орать на друга:

– Да что с тобой? Почему ты просто стоял?

Кевин ничего не чувствовал, ни страха, ни злости, как будто сам обратился в чистейший камень.

Он очень медленно проговорил:

– Лавины не было.

Джош глубоко вздохнул и попытался перестать дрожать:

– А это, по-твоему, что? Град?

– Ну да, лавина была, но я хотел сказать, что, когда я крикнул, ничего не было.

– Да? Что ж, может быть, камни просто вылетели из твоей спичечной головки.

Во время лавины очки свалились, и, когда Кевин поднял их, они были горячими, как будто слишком долго лежали на солнце.

– Повезло, что их не раздавило.

– Повезло, что нас не раздавило, – заметил Джош, оглядывая окрестности. – Пошли отсюда. Здесь, наверно, все время лавины сходят.

Но Кевин знал, что это не так.

 



Дата добавления: 2015-09-18 | Просмотры: 498 | Нарушение авторских прав



1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |



При использовании материала ссылка на сайт medlec.org обязательна! (0.006 сек.)