АкушерствоАнатомияАнестезиологияВакцинопрофилактикаВалеологияВетеринарияГигиенаЗаболеванияИммунологияКардиологияНеврологияНефрологияОнкологияОториноларингологияОфтальмологияПаразитологияПедиатрияПервая помощьПсихиатрияПульмонологияРеанимацияРевматологияСтоматологияТерапияТоксикологияТравматологияУрологияФармакологияФармацевтикаФизиотерапияФтизиатрияХирургияЭндокринологияЭпидемиология
|
О названии вертикальном: Терапия Сюр
Почему – Терапия?
Мы привыкли к тому, что данное слово несет в себе кафельный отблеск больничных стен. Однако исторически толкование его содержит, несомненно, более разветвленное и насыщенное пространство значений.
По гречески trherapeo – «служу», «забочусь», а не только «лечу». Соотвектственно, therapeutes – «пекущийся», «заботящийся».
Мир можно разделить на Заботящихся и Озабоченных.
Такое разделение произвела сама жизнь. Нам только остается его констатировать. Причем, подобное разделение касается не только отношения, распространяющегося на другое существо, но, может быть, в первую очередь, и на себя самого.
Таким образом, Заботящегося уместно назвать Терапевтом, Озабоченного – Пациентом.
Из сопоставления понятий становится очевидным, что если я не Заботящийся, то соответственно, я – Озабоченный. И наоборот.
Сюр – проистекает от французского sur – «над». В то же время на латыни в одном из значений приставка sur указывает на местонахождение внутри. Стало быть, понятия «над» и «внутри» органически воссоединяются в целостный смысловой контекст. Оно и понятно – разве небеса, которые над нами, не внутри нас? И разве не через погружение в себя мы поднимаемся над собой?
Выходит, что знаменитый до привычности сюрреализм раскрывается не только как то, что над реальностью, но и то, что внутри реальности, в реальности.
Впрочем, как мы выяснили, это одно и то же.
Следовательно, заглавие книги – «Терапия Сюр» – буквально переводится как «Над заботой».
С другой стороны, исходя из сказанного, мы не преминем заметить, что перевод может выглядеть и как – «В заботе». Последнее представляется не слишком приятным. Кому же охота быть в заботе? Тем не менее, если не убояться такого поворота событий, то весьма несложно разрешить непрошенный парадокс.
Все дело в том, что пока мы не осознаем нашу насущную, сокровенную заботу, не встретимся с ней лицом к лицу, а, встретившись, не отпугнемся, не обратимся в бегство, назад в улитку выстроенного бережно, но хрупкого и ненадежного невротического домика, мы никогда над ней не вознесемся. Отвернуться от заботы – значит подставить собственную спину для ее атак. Об этом писали и Фрейд, и Юнг, и славные иные.
В сравнении с традиционными – «умными» психотерапевтическими системами отличительной особенностью настоящего подхода является то, что он излагает обобщения, сделанные в результате наблюдений за, так называемыми, спонтанными самоисцелениями.
Поясню проще. Когда я только начал работаь практическим врачом-душеведом, я быстро обратил внимание на следующий факт. Болел человек, болел и, вдруг, ни с того ни с сего, без каких-либо специфических участий со стороны специалистов, взял да и выздоровел. Мои тогдашние старшие коллеги в таких случаях глубокомысленно изрекали – «спонтанное исцеление», но вот почему оно происходит, это самое спонтанное исцеление, разъяснять не торопились. Впрочем, об одном древнем толковании я помнил, и оно мне нравилось – всему свое время, время болеть и время выздоравливать. Это похоже на насморк, который если его лечить, проходит за неделю, а если не лечить, то – за семь дней. Известны мне были и многозначительные выражения вроде – «саморегуляция», «защитные силы организма» и т.п. Однако практическое делание требует осуществления практических подходов, а красивые декларации хороши для риторики.
И я просто стал пристально наблюдать за такими вот счастливчиками, которые оздоравливаются сами, а обнаруженные закономерности положил в основу как-то естественно сформировавшегося метода, подробный и обстоятельный отчет о каковом составил содержимое «Психоактивного словаря» (Психоактивный словарь. М., 2001), а сейчас продолжается на этих страницах.
В отличие от предыдущих моих текстов, представляемый ныне, являет собой не столько книгу написанную, сколько книгу записную. Поклонник формально строгой композиции в ней не усладит своего взора созерцанием архитектоники конструируемого смысла. Вместо конструирования смысла я предпочел вольное струение мысли и ничем не обоснованную свободу изложения.
Я решился отступиться от логики в пользу следования за Логосом.
Если таковое состоится, то обнаруженное сходство с персонажами случайным считать не призываю.
Разве случающееся случайно?..
Конец предисловия: он же – начало послесловия, чем собственно, настоящее повествование и представляется – одним пространным послесловием, а, может быть, и собранием комментариев к нему.
Введение в космическую игру. Что такое Терапия Сюр?
Дата добавления: 2014-12-12 | Просмотры: 722 | Нарушение авторских прав
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 |
|