АкушерствоАнатомияАнестезиологияВакцинопрофилактикаВалеологияВетеринарияГигиенаЗаболеванияИммунологияКардиологияНеврологияНефрологияОнкологияОториноларингологияОфтальмологияПаразитологияПедиатрияПервая помощьПсихиатрияПульмонологияРеанимацияРевматологияСтоматологияТерапияТоксикологияТравматологияУрологияФармакологияФармацевтикаФизиотерапияФтизиатрияХирургияЭндокринологияЭпидемиология

Звёздочка 80х. Сара готовится к съёмкам, причёсываясь и поправляя грим, как вдруг её покой нарушает стук в дверь

Прочитайте:
  1. Звёздочка 80х
  2. Звёздочка 80х
  3. Звёздочка 80х
  4. Звёздочка 80х
  5. Звёздочка 80х
  6. Звёздочка 80х
  7. Звёздочка 80х
  8. Звёздочка 80х
  9. Звёздочка 80х
  10. Звёздочка 80х

Сара готовится к съёмкам, причёсываясь и поправляя грим, как вдруг её покой нарушает стук в дверь. Откладывая в сторону подводку, словно нервный тинэйджер взъёрошивая свои пышные, зафиксированные лаком и посыпанные блёстками волосы, Сара поднимается со стула и, слегка путаясь в тяжёлой и длинной юбке трикотажного платья цвета фуксия, бежит в сторону двери. Она открывает её резким движением с яркой улыбкой на лице, и уже готова обнять гостя, ведь думается ей, что это Джозеф Барбара, который всё-таки готов поговорить. Но надежды Сары не оправдываются, ведь вместо высокого красивого мужчины в расцвете лет с тонким пальцами и толстым кошельком она видит существо, полностью противоположное: малопривлекательную на лицо, невысокого роста женщину, полную, со старым морщинистым лицом и отвисшими от серёжек ушами, которые выглядывают из-за светлых волос. Бетти Голден только что со съёмочной площадки, она явно чем-то обрадована и очень довольна собою, что видится в её пафосном до неприличия взгляде.

― Ах, это вы, ― тяжело вздыхая, без малейшего стеснения роняет Сара фразу.

― Я тоже очень рада тебя видеть, ― всё с той же загадочной улыбкой говорит Бетти. ― Могу ли я пройти?

― А зачем? ― не давая нежданной гостье прохода, спрашивает Сара.

― Хочу поговорить, ― отвечает Бетти. ― Я думала, что тебе будет интересно узнать, как продвигаются мои дела с Джозефом. Мои ― отлично! Мы с ним ужинали в ресторане, и даже не один раз, и я позволила ему поцеловать меня, и тоже не один раз. Правда, пока не в губы…. Это, боюсь, ему будет не по карману, ― несмешливо улыбается Бетти, сверкая отбеленными зубами, ― а вот бриллиант карат на двадцать ― в самый раз!

― И что мне ваш бриллиант? ― дрожащим от раздражения голосом говорит Сара.

― Как только я получу его, ты проиграла, милочка! Я получила от него и поцелуй, и дорогой подарок,… приложи к этому ужин в ресторане, и что же будет в итоге? Я его соблазнила! А вот как идут твои дела? И могу ли я, наконец, войти? ― возмущённо спрашивает Бетти.

― Не стоит, разговоры наши никогда не будут длиться больше двух минут, ― отвечает Сара. ― С такими, как вы, у меня разговор быстрый.

― Интересно, а ты все дела кончаешь так быстро, или только разговоры?

― Не шутите со мной, мэм!

― Так как же твои успехи с Джозефом? ― снова задаёт вопрос Бетти и с наслаждением наблюдает за тем, как нервничает и буквально кипит от злости Сара.

― Не ваше дело! ― отвечает она.

С пышной светлой шевелюрой, над которой отлично постарались парикмахеры с прядями и искусственными волосами, с водостойким актёрским гримом, с ярким и вызывающим макияжем, который делает лицо скульптурным и чуть старит, Сара похожа на льва, а с торчащей ключицей, расширяющимися при каждом выдохе ноздрями на без того широковатом носе, глубокими вдохами и яростью в глазах ― на разъярённого льва! А Бетти Голден только рада перед ним сверкать своим красным платьем. Красный цвет возбуждает, не только быков…

― Значит, не очень хорошо? Как жаль…. Что ж, поражение нужно уметь принимать с достоинством. Если оно у тебя есть, конечно. А скоро я получу от Джозефа бриллиант ― это и будет для меня главная награда, очередная медаль в области «Seducing»!

Бетти поправляет тяжёлым жестом пышные светлые волосы, взгляд бегает где-то наверху, а с лица не исчезает соблазнительная игривая улыбка. Она разворачивается и готова уйти, как вдруг её останавливает Сара, говоря:

― По-вашему, это называется «соблазнить»?

― Что? ― оборачивается Бетти с возмущённым взглядом. ― Я тебя не расслышала.

― По-вашему, «соблазнить» ― это значит получить бриллиант?

― А что же ещё, милочка? Поцелуй и бриллиант,… можно ещё и виллу на Лазурном берегу Франции, или дом на Гавайях, но настолько я не хочу тратить свои силы, мне и так всего хватает…. Первый подарок ― первый плод моих стараний.

― Да нет, мэм, я не о том. Соблазнить ― это значит не какие-то там бриллианты и поцелуи получать…. А кое-что другое!

― И что же?

― Затащить в постель, неужели не ясно? ― словно на глупую старшеклассницу с умом детсадовского ребёнка, смотрит Сара на Бетти. ― Это же элементарно! Оно и подразумевалось, как конечный итог нашего пари. Кто первой окажется в постели с Джозефом Барбара ― та и победила!

― Что…? – протягивает Бетти, глядя до смерти ошарашенным таким заявлением взглядом. ― В каком смысле «переспать»?

― Заняться сексом, что же ещё?!

― Я это поняла, но какое это имеет отношение к искусству шарма?

― Самое прямое, а как же? Любви не может быть без секса, без него не могут обойтись нормальные отношения, а если нужно кого-то обольстить, заставить в тебя влюбиться, то как же без секса?! Ха! Вы такая смешная, а вроде не глупая…

― Юная леди, я не стану спать с мистером Барбарой!

― Боитесь, что в песок рассыплитесь?

― Как ты смеешь, маленькая мерзавка!

― Спокойно, бабуля, не нервничайте, не в ваши-то годы. Так что же, вы не будете спать с мистером Барбарой? Стало быть, вы сдаётесь? Стало быть, я победила?

― Не дождёшься! ― заталкивает Бетти Сару в гримёрную. ― Я не стану спать с мистером Барбарой, я не хочу этого делать, ― говорит она, подойдя к жертве анорексии вплотную. ― Не знаю, что там тебе в голову взбрело, но для меня обольщение ― это целое искусство, это сложная наука, и не для того я её изучала всю жизнь, чтобы какая-то соплячка мне говорила, что обольщение ― это затащить первого встречного в постель! Малолетняя шлюха!

― Вы просто боитесь, мэм, ― собрав волю в кулак, говорит Сара, смело и твёрдо. ― Вы стары… и уже не так красивы, вот и просто-напросто неуверенны в себе, в своих силах. А я ― молода и красива, и поверьте мне, что я трахну мистера Барбару раньше, чем на ваших толстых пальцах окажутся новые камушки.

― Маленькая бездарная выскочка! Не знаю, из какой дыры ты такая вылезла, но я засуну тебя обратно! ― угрожающим тоном говоря, выходит Бетти из гримёрной Сары. ― Ещё посмотрим, кто кого!

Словно ураган, Бетти Голден мчится в свою гримёрную комнату, сметая всё на пути. Включая местного хиппи, бедного Джона, который уронил пластмассовый поднос, а весь горячий кофе пролился…прямо на него! Крику предостаточно, и даже некультурных слов, которых Бетти в жизни своей не слышала, как и не слышит сейчас криков Джона. Она просто идёт дальше с разозлённым видом, совершенно не беспокоясь о том, что из-за поджатых губок и нахмурившихся бровей её лицо стало казаться ещё старше…

Бетти ― женщина сексуальная, Бетти ― женщина ухоженная, на неё многие равнялись, но никто так и не смог сравниться. И даже в свои годы, выглядя, как вылезшая из могилы мумия, она всё ещё способна соблазнить мужчину. Это и пугает Сару. Но не соврала ли она ей о том, что уже дважды ужинала с мистером Барбарой и даже целовалась? Нет,… если это было так, она бы сказала по факту, будто бы уже смогла его затащить в постель, или же просто получить дорогой подарок и страстный поцелуй, коли это и есть для старушки искусство соблазнения. Но как выяснить, не врёт ли она? Джейн? Нет, навряд ли, она не участвует в этом споре, её не волнуют все эти интриги, которые закручиваются на студии.

Терзая себя, сидя на кожаном диване и покуривая длинную тонкую сигаретку, Сара решает не выяснять планы и успехи противника, а просто избавиться от него. Это самый простой способ, но для начала, неплохо было бы поговорить с режиссёром и попытаться наладить с ним отношения.

Сара тушит сигарету в прозрачной стеклянной пепельнице и выходит из гримёрной. Она идёт сквозь аппаратуру и суету к нему, к Джозефу Барбаре, который стоит возле своего режиссёрского кресла и, тыкая пальцем в какую-то папку с бумагами, объясняет что-то молодому человеку со щетиной на подбородке, с большими стереонаушниками на шее и с жирным пятном на растянутой серой футболке под клетчатой застиранной рубашкой. Объясняет с удивительной экспрессией, очень ярко…и яростно, Джозеф недоволен работой звукорежиссёра. Сару пугает злость на его лице, огонь в его глазах, и она приостанавливается, нервно потирая обеими тоненькими ладошками свой приросший к спине живот. Ужас застыл на её лице в самой непривлекательной форме. Видя, как звукорежиссёр закрывает свою папку и куда-то уходит, получив приказания от мистера Барбары, Сара собирает волю в кулак, стирает со своего лица ужас и, глубоко вдохнув и выдохнув, делает шаги навстречу своему будущему счастью. Точнее к тому, что принесёт ей счастье, как звезде, снявшейся в своём первом фильме, и счастье, как женщине, которая утёрла нос уже повидавшему жизнь и теперь считающего себя лучше всех пережитку прошлого.

― Мистер Барбара, ― растопыривая ухоженные пальчики, схватившись за косточку и начав её массировать, здоровается с ним Сара, ― добрый день.

― Добрый, Сара, ― холодным тоном отвечает Джозеф. ― Разве сейчас ваш выход? ― он открывает толстый сценарий на страницах с закладками. ― Нет, сейчас выход мисс Харрисон, каким же судьбами вы здесь сейчас?

― Мистер Барбара, ― тонко выводит Сара, ― я хотела с вами поговорить…. На счёт того случая у меня дома, ― и сразу Джозеф прячет обречённый взгляд и вздыхает. ― Поймите, я не хотела, чтобы во так всё вышло,… ― продолжает Сара.

― Да, вы хотели, чтобы всё вышло немного по-другому. Но для начала зашло, не правда ли, Сара? ― намекает на пошлости Джозеф.

― Молю вас, простите меня, ― кладёт она свои костлявые ручки на его крепкие плечи. ― Мне так стыдно, мне так неудобно, я сон потеряла после того случая! Я на съёмки-то не явилась, потому что просто боялась и не знала, как вам в глаза смотреть, мистер Барбара!.. ― Сара опускает виноватый взгляд и начинает плакать.

Мастерство отточено годами, проведёнными в окружении богатых и влиятельных мужчин, с которыми отношения у Сары зачастую были только в горизонтальном положении.

Она прижимается в слезах к груди Джозефа, не давая ему тем самым уйти, выскользнуть. Помимо горьких слёз, его удерживают здесь и руки модели. Как настоящий джентльмен, он не может бросить девушку, когда ей так плохо. Это, как минимум, не по-мужски. Но Джозеф и понятия не имеет, что сказать и как помочь, а Сара, продолжая плакать и выдавливать из себя слёзы, из-за чего ей становится только жарче, ведь энергии уходит много на производство Приворотного зелья для мистера Барбары, довольствуется его беспомощностью.

Кругом продолжают ходить люди: операторы, помощники, мальчики и девочки на побегушках, статисты, которые вот-вот понадобятся на площадке ― и уже многие оборачиваются на режиссёра, в грудь которого со слезами уткнулась молодая актриса. Не заметить трудно хотя бы потому, что они стоят в самом центре огромного полигона.

― Сара, Сара, ― приобнимает её Джозеф, говорит приятным добрым голосом, ― успокойтесь. Давайте спокойно обо всём поговорим.

― О чём нам с вами разговаривать, мистер Барбара, ― её руки опустились ему на грудь, ― о чём? Я поступила мерзко, отвратительно, и я хотела извиниться за своё поведение. Мне очень стыдно!

Джозеф, мило улыбнувшись, отчасти с насмешкой, поднял осунувшееся девичье личико Сары и взглянул прямо в глаза.

― Вы извинились, это благородный поступок, Сара, не каждый способен на такое, не каждый может признавать свои ошибки и преодолевать гордость, ― говорит он. ― Но честно скажу, меня удивляет ваш поступок…

Сара снова прячет свои покрасневшие глаза. Слёзы лишь слегка подпортили водостойкий грим, которым пользуются даже спортсменки по синхронному плаванью. Модель медленно и неуверенно поднимает свой взгляд на Джозефа. Она приближается к его мужественному благородному лицу, вставая на самые мыски чёрных туфель на семисантиметровом каблучке.

― Это потому, что вы мне не безразличны, ― говорит Сара практически шёпотом, толи волнуясь о конфиденциальности её информации, толи просто для того, чтобы это было как можно романтичнее и задело Джозефа за живое.

Сара ожидает, что живое напряжётся, однако её надеждам вновь не суждено сбыться сейчас. Однако Джозефа тронули слова Сары. Он вдумчивым взглядом смотрит в дальний угол в пол.

― Это очень мило, Сара, ― отвечает Джозеф.

Эта фраза оказывается последней, которую он говорит ей, и, целуя модель в нагруженный гримом лоб, разворачивается и куда-то уходит с деловым видом.

Что значит этот жест? Как его понять? Сара стоит, не шевелясь, не двигаясь с места, и думает над поступком Джозефа Барбары. «Это очень мило», ― неужели это всё?! Просто невероятно! Сара выдавила из себя столько слёз, что утонуть бы в них смогла, а Джозеф обмолвился одной фразой и ушёл. Почему? Толи в его глазах Сара теперь глупая маленькая девочка, толи что-то его гложет, и он не может принять факт «существования» её чувств к нему?

Как бы там не было, Сара прекрасно понимает, что такими темпами она нескоро сможет добиться своего.

Быстро переставляя длинные ноги, обутые в дорогие туфли Pierre Cardin, повиливая бёдрами влево-вправо, откинув назад плечи, Сара направляется по залитому солнцем асфальту среди высоких полигонов для съёмок с крупными цифирными номерами, под которыми они идут друг за другом в особом порядке, в головной офис киностудии. Её глаза горят огнём, и накрашенные ярким блеском губы поджаты так, будто бы их и вовсе нет. Подол чёрного шёлкового платья Christian Dior приподнят её костлявой ручкой, чтобы не путаться в нём.

Наконец, Сара открывает двойные стеклянные двери с высокими металлическими ручками и входит в приёмную главного офиса. И сразу, что её окружает, так это прохлада. Толи это белый цвет стен и мрамор на полу, толи работа кондиционера, который где-то затаился. Неважно, что, но это чуть остужает Сару, и теперь ей сложнее настроиться на прежний лад после того, как она на шпильках пробежала метров триста-четыреста под палящим солнцем и попала в прохладный морозильник…

За белым полукруглым столом с позолоченной отделкой и высокой лампой с абажуром нежного карамельного цвета прячется сидящая в рабочем кожаном кресле с высокой спинкой секретарь.

― Чем могу вам помочь? ― выглянула из-за высокой стойки её голова с прилизанными волосок к волоску локонами, с круглыми жемчужными серьгами в ушах, с лёгким макияжем на костлявом, уже покрывающимся понемногу морщинами лице с торчащими скулами.

― Здравствуйте, я бы хотела увидеть мистера Чарли Лу, ― подходит Сара к стойке, стараясь снова настроиться на войну, на войну с начальством за своё место под солнцем, за свои идеалы, за свои принципы и дальнейшие перспективы!

― Вам назначено? ― с приветливой улыбкой на тонких губах, приятным счастливым голосом спрашивает секретарь, открывая форзац кожаного органайзера и начиная листать исписанные ровным подчерком белые страницы.

― Нет, не назначено, ― отвечает Сара.

Секретарь закрывает свой органайзер и поднимает взгляд на Сару.

― В таком случае, мистер Лу не сможет вас принять, ― говорит она всё с тем же приветливым видом. ― У него весь день расписан практически поминутно.

― Прошу вас, мне очень нужно с ним встретиться! ― приказным тоном отвечает Сара. ― Пожалуйста!

― Мисс, я уже сказала…

― Это очень срочно!

Раздаются считанные секунды молчания. Секретарь, глубоко вдохнув в свою узкую грудную клетку и тяжело выдохнув, присматривает к Саре, колеблясь и пытаясь принять решение. Угрожающий взгляд её больших глаз, выступившие на шее и висках зелёные вены, втянутые непроизвольно щёки и зажатые губы, говорящие о бурлящих внутри эмоциях, заставляю секретаря встать со своего белого кресла. Она поправляет белую блузку, идеально подчёркивающую худую плоскую фигуру, и прекрасно гармонирующую с тонкой нитью жемчуга на шее и узкой черной юбкой на длинных тонких ногах, и говорит посетительнице:

― Как ваше имя, мисс?

― Сара Сазерленд, ― отвечает она.

― Очень хорошо, присаживайтесь, ― изящным жестом приглашает секретарь присесть Сару в одно из двух массивных кожаных кресел из белой кожи, стоящих в углу по обе стороны от пышной пальмы в горшке. ― Я спрошу мистера Лу, сможет ли он вас принять. Скоро буду.

― Буду вам очень признательна, спасибо, ― меняет Сара гнев на милость, но внутри всё ещё полна твёрдости.


Дата добавления: 2015-09-18 | Просмотры: 395 | Нарушение авторских прав



1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |



При использовании материала ссылка на сайт medlec.org обязательна! (0.009 сек.)