Глава 12. Вирджиния была в полной растерянности
Вирджиния была в полной растерянности.
Только что она стала женщиной, но не чувствовала себя взрослой, даже восемнадцатилетней, превратившись в маленькую девочку, ошеломленную и обиженную. Она лежала в кровати, отчаянно пытаясь понять, что произошло. Только что она позволила Девлину О'Нилу – человеку, который похитил ее и держал в плену, – заниматься с ней любовью. Но он ушел, как будто это ничего для него не значило.
Вирджиния не разрыдалась, вместо этого она пыталась понять Девлина, найти для него оправдания. Было поздно, он устал. Она знала, что половой акт истощает мужчину. Завтра он улыбнется ей, обнимет, поцелует и скажет, что любит ее.
Со стоном Вирджиния села, изнемогая от страха. Кого она дурачит? Она практически не знает человека, которому несколько минут назад бесстыдно отдалась. А то, что она знала о нем, не внушало особых надежд. Девлин храбрый человек, но холодный и суровый. Только что он покинул ее постель без единого жеста или слова любви. А прошлой ночью он был с другой женщиной. Что же она натворила?
Она хорошо понимала, что соблазнила Девлина, хотя и была неопытной, невинной девушкой. Но теперь она не понимала, как могла сделать такое. Этот человек с железным сердцем взял ее в плен. Но боже, как же это было чудесно! Тем не менее Вирджинию терзали страх и отчаяние. Никогда она не чувствовала себя такой растерянной и одинокой.
Если бы только он сказал ей несколько добрых слов, прежде чем внезапно уйти! Если бы поцеловал или обнял ее! Если бы…
Наконец слеза скатилась по ее щеке.
Вирджиния сердито смахнула ее. Она сильная женщина и не должна плакать из‑за того, чего хотела сама! Кроме того, завтра Девлин, возможно, улыбнется ей, и этого будет достаточно. Одна улыбка покажет, что он любит ее.
И тут же осознала, что боится встречи с ним.
Она боялась, что он будет злым или, что еще хуже, равнодушным.
В трясине смущения и страха ясно было только одно. Она должна вернуться домой. Тогда все снова встанет на свои места.
Но Вирджиния даже не знала, есть ли еще у нее дом, а если она покинет Ирландию, как быть с Девлином? Что, если она никогда не увидит его снова?
Слишком поздно девушка поняла, что не может вынести этой мысли.
Вирджиния не удивилась, найдя свою дверь незапертой и не увидев никого снаружи. Она окинула взглядом пустынный коридор, напрягая слух. Вчера Девлин поставил Коннора дежурить у ее двери. Ясно, что наказание закончилось, но так и должно быть после случившегося прошлой ночью.
Был полдень. Вирджиния не могла заснуть до рассвета и в результате встала поздно. Тщательно одетая в серое платье с высоким воротником, она спустилась вниз, чувствуя тошноту от нервного напряжения.
Что он скажет и сделает, когда они впервые встретятся лицом к лицу после того, чем занимались прошлой ночью?
Вирджиния страшилась их встречи. Она внушала себе, что должна посмотреть ему в глаза, весело улыбнуться и приветствовать его, как если бы ничего не произошло – исподволь выяснить его чувства, не давая ему ключа к ее собственным. Потому что, если Девлин недоволен, Вирджиния не хотела, чтобы он знал, как подействовали на нее их занятия любовью, и узнал о глубине ее чувств. Но прежде всего она сама боялась признать, что творится в ее сердце.
В доме было тихо, словно он опустел. Вирджиния заглянула в столовую и увидела, что завтрак давно убрали. А ей очень хотелось есть.
Кабинет Девлина находился в конце холла. Вирджиния с трудом замедлила шаг, подходя к нему. К ее удивлению, дверь была распахнута, а комната пуста.
Вирджиния уставилась на массивный письменный стол, за которым видела Девлина работающим. Потом она зашла в салон, но и там не было никого. Вирджиния поспешила к французскому окну, выходящему на кирпичную террасу, и увидела приближающегося всадника.
Вирджиния быстро вышла из дома через террасу. Ее сердце колотилось от нетерпения. По небу неслись облака, и она знала, что это прекрасный день для плавания под парусами. Вирджиния почти слышала, как Девлин говорит это. Она улыбнулась, представляя его на шканцах «Вызова».
Всадник еще не настолько приблизился, чтобы его можно было разглядеть. Вирджиния задержалась у конюшни, нервно ломая руки, и заглянула внутрь. К ее удивлению, серый жеребец был в своем стойле.
Если на лошади скачет не Девлин, тогда где он? Ее сердце стучало как барабан. Возможно, он взял другую лошадь, подумала Вирджиния, внезапно обеспокоенная, сама не зная почему. Она вышла из конюшни и застыла. Во дворе спешивался не Девлин, а Шон.
Вирджиния глубоко вздохнула и изобразила на лице улыбку.
– Добрый день, Шон, – бодро поздоровалась она.
– Добрый день, – отозвался Шон, не глядя на нее. Он передал гнедую лошадь молодому конюху. – Отведи его в стойло, Брайан, и дай ему горячих отрубей.
– Да, сэр, – ответил парень, уводя потную лошадь.
Вирджиния продолжала улыбаться, едва не падая в обморок от бешеного сердцебиения.
– Приятно прокатились? – спросила она.
– Да, – ответил Шон, идя к дому рядом с ней, но глядя и сторону.
Вирджиния с тревогой смотрела на его чеканный профиль, невероятно похожий на профиль Девлина. Он явно не хотел смотреть на нее.
Она судорожно глотнула – ее первой мыслью было, что Шон каким‑то образом узнал о происшедшем прошлой ночью. Но Вирджиния быстро разуверила себя. Ее спальня находилась в другом крыле. Но его поведение резко изменилось. Теперь он был мрачен и подавлен.
– Все в порядке? – осторожно спросила она.
– Да.
Шон наконец посмотрел на нее. Потом его взгляд переместился на ее рот.
Губы Вирджинии были искусаны и распухли. Она поняла, что он обо всем догадался.
Ей не хотелось, чтобы Шон знал о ее грехопадении.
– Вы видели Девлина? – спросила она, услышав, к своему ужасу, нотки истерии в собственном голосе.
– Да.
Шон казался сердитым.
Ей пришлось бежать, чтобы догнать его.
– Кажется, Девлина нет в доме и…
– Его здесь нет.
Она остановилась:
– Что?
Шон не замедлил шаг.
– Он уехал.
– Уехал? – с трудом вымолвила Вирджиния.
Ее ум отказывался воспринимать это.
Внезапно Шон резко повернулся.
– Уехал, – повторил он, его лицо покрылось красными пятнами.
– Что вы имеете в виду, Шон?
Как трудно давались ей эти слова!
Его свирепый взгляд встретился с ее.
– Сегодня утром он уехал в Лондон.
Вирджиния вскрикнула. Мир вокруг на мгновение стал черным.
Когда она пришла в себя, то обнаружила, что Шон держит ее в объятиях и с беспокойством смотрит на нее. Вирджиния попыталась освободиться, но он не позволил, поставил ее на ноги, поддерживая за талию.
– Вам лучше?
Она встретила его взгляд, зная, что ее глаза полны слез.
– Он уехал в Лондон?
Шон кивнул – его лицо было мрачным. Сердце Вирджинии кровоточило. Девлин уехал, даже не простившись!
– Он вернется? – прошептала она.
– Не знаю, – ответил Шон. – Он сказал, что пришлет сообщение.
Вирджиния уставилась на него – ее тело и губы дрожали. Восемнадцатилетняя женщина исчезла. Ее заменил маленький ребенок, покинутый, одинокий и испуганный.
– Я мог бы убить его голыми руками! – внезапно крикнул Шон. – Собственного брата‑чудовище, которого я не понимаю!
Вирджиния отчаянно боролась со слезами. Ему просто наплевать на то, что произошло между ними. Он уехал в Лондон.
– Я знаю, что он сделал с вами, Вирджиния. Мне очень жаль.
Серые глаза Шона были почти такие же, как у его брата, только они выражали сострадание. Он крепко держал ее за руки.
– Вы знаете? – прошептала она. Шон кивнул:
– Я видел его прошлой ночью. Это было очевидно. Но наш секрет хранится в надежном месте.
Вирджиния закрыла глаза и пожала плечами:
– Меня это не заботит. Так даже лучше. Если Истфилд захочет выдать меня замуж, я смогу просто рассказать правду о происшедшем, и никто не захочет на мне жениться.
Но ее терзала сердечная боль – ей нужно было уйти и побыть одной.
– Не мучайте себя. Это не ваша вина. Вы молоды и неопытны – отличная мишень для такого, как Девлин. Как могла девушка вроде вас противостоять притязаниям моего брата? – Его смех был горьким. – В такие моменты я ненавижу его. Будем надеяться, что он никогда не вернется.
– Вы не можете так думать.
– Я так чувствую и чувствовал всю ночь. Конечно, Девлин мой брат, он отдал бы за меня жизнь, и я люблю его. Но и никогда не прощу ему этого.
Глаза Шона были мрачны, как штормовое море.
Вирджиния чувствовала себя раздавленной. Он лишил ее невинности и уехал! Не заботясь ни о чем и ни о ком. Он не человек, а чудовище!
– Я должна сесть, – с трудом выговорила она. – У меня подгибаются колени, и я плохо вижу.
– Вы вот‑вот потеряете сознание.
Шон подхватил ее и понес к дому.
У Вирджинии не было сил сопротивляться. Она сознавала, что ее сердце разбито глупой любовью к ужасному человеку.
Вирджиния потеряла счет дням. Все чаще шли дожди. Шон предоставил ей свободу, и она проводила утра верхом, когда небо было ясным. Во второй половине дня она бродила по дому или читала одну из многих книг, которые находила в библиотеке. Шон старался избегать ее, хотя раньше был в высшей степени добр, галантен и дружелюбен. Когда они встречались, он держался вежливо, но отчужденно, как посторонний. Вирджиния относила ужин на подносе в свою спальню.
Она думала о бегстве и даже сделала одну попытку. Вирджиния рискнула забраться в спальню Шона и нашла там несколько монет. Одетая мальчиком, она взяла гнедую кобылу и поехала в Уэксфорд в нескольких сотнях миль к востоку. Был очередной пасмурный и дождливый день. Найти дорогу ей удалось довольно легко, но на первом же перекрестке она застряла, не зная, куда повернуть. Выбор был между севером и югом, а Уэксфорд находился на востоке. Вирджинии показалось, что нужно ехать направо, то есть на север. Спустя несколько часов она осознала, что едет прямо на север, в сердце Ирландии. К тому же она промокла и замерзла, а маленькая кобыла устала и начала спотыкаться. Уже во второй половине дня Вирджиния спросила дорогу в трактире, но это только подтвердило, что она сбилась с курса. А потом появился Шон на вороном жеребце, он был вне себя от ярости. Но он не кричал на нее и даже не сказал ни слова. Шон снял две комнаты, и Вирджиния получила горячую ванну, сытную еду и чистую, сухую одежду. На следующий день они вернулись в Аскитон, проехав всю дорогу в полном молчании.
Когда впереди появился дом, Шон остановил своего жеребца. Вирджиния также остановилась, и их взгляды встретились.
– Дайте мне слово, – свирепо сказал Шон, – что вы больше не совершите попытки к бегству. В противном случае мне придется посадить вас под замок.
Это был их первый настоящий разговор после отъезда Девлина.
– Не понимаю, – медленно произнесла Вирджиния. – Вы не раз говорили, что не одобряете поведение вашего брата, и тем не менее следите, чтобы я не убежала.
– Больше чем не одобряю, – мрачно отозвался Шон. – Но я поклялся Девлину, что продержу вас в целости и сохранности в Аскитоне, и выполню обещание.
– Вам не хватает духа восстать против него, – упрекнула Вирджиния.
Глаза Шона сверкнули.
– Он хочет, чтобы мы поженились.
У Вирджинии перехватило дыхание. Не ослышалась ли она? Стены ее мира, и без того хрупкие, начали осыпаться.
– Что?!
– Он думает, что будет лучше, если мы поженимся после получения выкупа, – сказал Шон.
До Вирджинии не доходил смысл его слов. Она пустила кобылу галопом в сторону дома, шатаясь как от удара. Ее передают брату Девлина. Он воспользовался ею, а теперь хочет спихнуть ее Шону.
У дома она спешилась, передав кобылу конюху. Шон подскакал к ней и спрыгнул с коня.
– Я знаю. Это необъяснимо.
– Отойдите от меня, – предупредила Вирджиния, направляясь к дому.
Она дышала с трудом; перед глазами плыла красная пелена. Боль и гнев завладели ею целиком. Если она не ненавидела Девлина раньше, то возненавидела теперь.
Образы той ночи преследовали ее, и она многое бы дала, чтобы они были всего лишь ее фантазией, а не недавним прошлым.
Она не могла дождаться выкупа.
Этим вечером Шон подошел к ее комнате. Стоя в коридоре, он вежливо спросил, спустится ли она обедать. Вирджиния смотрела на него из спальни, прижавшись к открытой двери. Он выглядел мрачным, как всегда в эти дни.
– Не делайте этого, – сказала Вирджиния.
– Я и не делаю. Но после того, что совершил Девлин, я обращался с вами недопустимо. А ведь я ваш друг, Вирджиния.
Их взгляды встретились.
– Почему же вы отвернулись от меня, когда я так нуждалась в друге? – прошептала она.
Шон колебался.
– Потому что это причинило боль и мне.
Неужели Шон имел в виду, что питает чувства к ней и что соблазнение Девлина сделало их невозможными? Он мягко улыбнулся:
– Думаю, нам пора заключить перемирие. Кроме того, в столовой вечер за вечером чертовски одиноко. Мне не хватает ваших забавных историй.
Вирджиния была тронута. Она коснулась его рукава:
– Я тоже сожалею. Это не вас я ненавижу.
– Знаю.
Неделя перешла в месяц, затем в два. Вирджиния обедала с Шоном каждый вечер, и в течение нескольких недель напряжение исчезло, как если бы его брат не сделал того, что он сделал. Она начала с нетерпением ожидать вечера, когда они делили прекрасный ужин, хорошее вино и непринужденную беседу. Шон тяжело работал, управляя поместьем, и его вечерние разговоры включали проблемы, с которыми он сталкивался, и победы, большие и малые. Вирджиния быстро узнала все насчет законов о зерне и о том, как они спасли Ирландию – к концу месяца она знала о кукурузе столько же, сколько о табаке. Часто разговор переходил на политические темы. Ливерпуль, на которого Шон возлагал большие надежды, сформировал новый кабинет и стал премьер‑министром. В середине августа они оба, читая «Дублин тайме», узнали, что в июне Соединенные Штаты объявили войну Великобритании. Британские войска взяли Макинак, маленькое поселение на северо‑западе, а британская эскадра захватила американский корабль «Наутилус».
Вирджиния была ошеломлена.
– Как может ваша страна рассчитывать снова превратить нас в колонию? – воскликнула она.
– Мы едва ли надеемся снова сделать Соединенные Штаты нашей колонией, – ответил Шон. – Мы не хотели этой войны – наши руки заняты в Европе. За это ответственны ваши ястребы.
Вирджиния знала кое‑что об американской политике, но очень мало о ястребах.
– Мой отец был очень умным человеком и всегда говорил, что Британия не уважает наши права, хочет восстановить свой статус метрополии и никогда не позволит нам торговать свободно. Сколько американских кораблей, как и «Американа», было захвачено вашим флотом? Сколько американцев вроде меня было похищено с этих кораблей? Вы представляете себе, во сколько обходится нашей стране ваша политика сдерживания торговли?
Она помнила, что ее отец приводил те же аргументы за ужином в Суит‑Брайар.
– К сожалению, вы хотите кормить и одевать Наполеона и его армию, Вирджиния, – спокойно сказал Шон. – А этого нельзя допустить.
Никто не одержал верх в этом споре, но новости о войне продолжали поступать. Индейцы устроили бойню в американском форте Дирборн, а англичане захватили Детройт. Новая война, такая незначительная для Британии и такая важная для Соединенных Штатов, не сулила американцам ничего хорошего.
От Девлина не было ни единого слова, ни одного письма. Если в истории с выкупом намечался прогресс, он не информировал их об этом.
Однажды вечером Шон предложил, чтобы они проехались верхом и обследовали дома некоторых арендаторов. Вирджиния согласилась. Они посетили два дома неподалеку от Лимерика, поужинали там, а на следующий день Вирджиния поехала с ним за первым урожаем. Она стала каждый день проводить время с Шоном. Их дружба крепла.
Вирджиния почти забыла, что у Шона есть брат. Время лечит все раны, и она научилась не думать о Девлине О'Ниле. Вирджиния похоронила его в каком‑то темном уголке своего ума, как будто он не существовал вовсе, но в глубине души понимала, что никогда его не забудет.
К середине сентября дни стали душными и влажными. Однажды вечером Вирджиния спустилась к ужину и услышала незнакомые голоса в переднем холле. Ее шаги замедлились, когда она осознала, что мужчина и женщина весело болтают с Шоном. По его тону было очевидно, что он счастлив. Ей было любопытно узнать, кто их первые визитеры, и она задержалась у двери.
Ими оказались высокий темноволосый мужчина властного вида со смуглой кожей и тоже высокая женщина с золотистыми волосами и пышной фигурой. Ее сердце подскочило, она сразу узнала эту женщину. Девлин О'Нил так походил на нее лицом и цветом волос, что это, несомненно, была его мать.
Это означало, что высокий смуглый мужчина Эдуард де Варенн, граф Эдер.
Вирджиния хотела ускользнуть, прежде чем кто‑нибудь ее заметит, чтобы потом сослаться на головную боль, она была уверена, что они останутся обедать, но было слишком поздно.
– Вирджиния! – Шон увидел ее и широко улыбнулся. Его серые глаза блестели. – Познакомьтесь с моими родителями – леди де Варенн и мой отчим, лорд Эдер.
Пара повернулась одновременно, и Вирджиния встретила два пронизывающих взгляда. Какой‑то момент она чувствовала, что ее тщательно обследуют. Она медленно шагнула вперед, полная смущения и страха.
Но Мэри улыбнулась:
– Привет, детка. Мы вчера вернулись из Лондона и, как только услышали новости, поспешили сюда.
Вирджиния присела в реверансе:
– Миледи.
– Девлин, как всегда, ничего нам не рассказал, – мрачно промолвил Эдер, пристально глядя на нее.
Вирджиния недоуменно посмотрела на Шона. Но он тоже казался озадаченным.
– Как Девлин? – сухо осведомился он.
– Погряз по горло в собственных неприятностях, – ответил Эдер. – Его снова обвинили в неподчинении приказам – прошел слух, что он атаковал американский корабль.
– Что произошло? – спросил Шон.
– Слух распространил адмирал Фарнем с помощью Тома Хьюза. Девлин, однако, заявил, что пришел на помощь тонущему американскому торговому судну, настаивая, что не нападал на него. Несколько его людей подтвердили, что это правда. Корабль «Американа», очевидно, затонул в бурю, и в живых никого не осталось. Фарнема перевесили голоса Сент‑Джона и Китинга – так что под трибунал его не отдадут.
Шон побледнел:
– Господи!
Эдер поднял руку:
– Он проходит испытательный срок и послан сопровождать конвой в Испанию. У моего сына девять жизней, а он использовал уже десять.
Вирджиния тяжело дышала. Вот объяснение длительного отсутствия Девлина. Она не оправдывала его поведение – как бессовестно он лгал собственным адмиралам! – но в глубине души радовалась, узнав, что он не смог бы приехать и Аскитон, даже если бы захотел.
– Он скоро вернется сюда? – нервно осведомилась она.
– Не знаю, – ответил граф.
Мэри улыбнулась ей:
– Надеюсь, что да! Или он ожидает, что его брат составит нам компанию, пока он плавает по морям?
Вирджинии стало не по себе.
– Мои поздравления, дорогая. – Мэри сжала обе ее руки. – Я так счастлива за вас обоих.
– Ч‑что?
Шон, как эхо, повторил вопрос. Эдер улыбнулся:
– Мы оба счастливы и, могу добавить, чувствуем облегчение, так как это последняя новость, которую мы ожидали.
Вирджиния посмотрела на Шона, ища помощи. Он кашлянул.
– Как вы познакомились? – спросила Мэри, обнимая Вирджинию за талию.
Вирджиния не могла придумать толковый ответ. Ведь она говорит о Девлине, не так ли? Эдер похлопал Шона по плечу.
– Поскольку Девлин был недостаточно любезен, чтобы информировать нас о грядущей свадьбе, я спрашиваю тебя. Когда свадьба? Что‑нибудь планируется? Ты ведь знаешь, что твоя мать жаждет помочь.
– Свадьба? – осторожно спросил Шон, его щеки покраснели.
– Да, свадьба Девлина. Первое, что мы услышали, вернувшись домой, была новость, что Девлин помолвлен. Как только мы сошли с корабля в Лимерике, мэр поздравил нас, а также все сквайры и торговцы. – Эдер внимательно посмотрел на пасынка. – Что не так, Шон? Ты кажешься расстроенным.
Шон и Вирджиния беспомощно смотрели друг на друга. Мэри перестала улыбаться.
– Что‑то не так? – Она повернулась к сыну. – Шон?
Вирджиния заговорила, так как Шон был на это не способен. Ее губы с трудом произносили болезненные слова:
– Сожалею, но я не невеста Девлина. Произошло ужасное недоразумение.
– Не понимаю.
Мэри побледнела.
– Ну, это объясняет, почему Девлин не сказал нам ни слова, когда мы видели его в Лондоне. – Эдер был мрачен и недоволен. – Боюсь спрашивать, что это означает. Вы гостья Девлина? – Он прищурился. – Мы не были представлены должным образом.
Вирджинии не хотелось расстраивать Мэри де Варенн, но выбора не было.
– Я не гостья здесь, – сказала она.
– Не понимаю, – прошептала Мэри.
– Вы не гостья, – медленно произнес Эдер и повернулся к Шону: – Она твоя жена?
Шон побагровел:
– Нет. Отец, может, ты сядешь?
– У меня дурное предчувствие. Говори! – приказал Эдер.
– Вирджиния племянница графа Истфилда, – пробормотал Шон.
Воцарилось жуткое молчание.
Вирджиния смотрела во французское окно, открытое, несмотря на погоду, и наблюдала за графом, обнимающим жену. Мэри плакала. Вирджиния чувствовала, что Шон подошел к ней сзади, и в следующий момент ощутила его руку на своем плече. Она повернулась лицом к нему.
– Теперь мы знаем, почему Девлин не получил за вас выкуп, – негромко сказал Шон. – Он был слишком занят, защищая себя от трибунала.
– Вероятно, Истфилд думает, что я мертва – лежу на дне морском вместе с «Американой», – промолвила Вирджиния.
– Может быть, – согласился Шон.
– Почему ваша мать так расстроена? – спросила она. – Никто не говорил ей о выкупе.
Шон колебался.
– Отчасти потому, что мама жаждет, чтобы Девлин обрел счастье.
– Он не заинтересован в счастье, – сказала Вирджиния.
– Думаю, вы правы, – кивнул Шон. – Но она его мать, а каждая мать хочет, чтобы ее ребенок был счастлив.
– Они оба казались шокированными, узнав, что я племянница Истфилда, – заметила Вирджиния.
Шон пожал плечами:
– Я спрашивала вас дюжину раз. Почему Девлин делает это? Он не нуждается в деньгах. А вы отказывались отвечать. Поэтому теперь я спрашиваю, почему леди де Варенн так расстроена? Почему имя Истфилда едва не заставило ее упасть в обморок?
– Истфилд не всегда был графом, – вздохнул Шон. – Хэролд Хьюз был средним сыном покойного графа. Он служил капитаном в армии – достаточно обычное звание для второго сына.
Вирджиния все еще не понимала.
– Какое отношение это имеет ко мне и к вашему брату?
Шон скорчил гримасу.
– Он служил в Ирландии, Вирджиния, и убил нашего отца, когда мы оба еще были мальчиками.
Вирджиния вскрикнула и пошатнулась. Шон удержал ее.
– Значит, все дело в смерти вашего отца?
– Это навязчивая идея моего брата.
Она наконец поняла.
– Выходит, дело не в выкупе, а в мести?
Он кивнул.
Ирония ситуации стала очевидной. Вирджиния дико расхохоталась над глупостью Девлина.
– Вы становитесь истеричной, Вирджиния, – осторожно заметил Шон, пытаясь подвести ее к дивану.
– Не думаю, – возразила она. – Ваш брат глупец, потому что Истфилду наплевать на меня и его не будет беспокоить, что я чья‑то заложница!
Шон усадил ее и вышел.
Вирджиния продолжала усмехаться. Нелепый план Девлина наверняка провалится. Обеспокоенный Шон вернулся, протянув ей стакан с водой, но она отодвинула его.
– Неужели вы не понимаете? Это не месть. Если Девлин хочет причинить боль Истфилду, то он не сможет сделать это с моей помощью.
Шон сел рядом с ней, взяв обе ее маленькие ручки в свои большие сильные руки.
Вирджиния подумала о руках Девлина – оба мужчины были очень похожи физически. Медленно она встретила его взгляд.
– Нет. Девлин годами методично уничтожал Истфилда. У него осталось только одно поместье с очень маленьким доходом. Он не может себе позволить этот выкуп – ему придется продать все, что у него осталось. С ним будет покончено, Вирджиния, и мой брат победит.
Вирджиния испуганно уставилась на него, отняв руки.
– И ему придется заплатить?
– Это станет вопросом чести.
– Что за человек губит невинную женщину с целью отомстить за отца? – ошеломленно спросила Вирджиния.
– Мой брат. – Шон снова сжал ее руку. – Девлин не погубил вас. Вы не беременны. Обещаю, что он больше не притронется к вам. Очень скоро все будет кончено. Когда‑нибудь это станет смутным воспоминанием.
Вирджиния смотрела на Шона, но видела перед собой Девлина, и теперь она начала понимать, как его глаза могли быть такими холодными, почему в нем отсутствовали доброта и милосердие. Девлин не был обычным человеком. Он был одержим местью, и, очевидно, никакие средства достижения этой цели не казались ему слишком предосудительными.
– А как же его карьера? Ведь он попадет под трибунал за похищение.
– Девлин много раз оставлял Истфилда в дураках. Граф слишком горд, чтобы обращаться к властям.
Вирджиния застыла. Ей пришло в голову, что в ее власти стать средством падения Девлина О'Нила. Очевидно, Шон тоже это понимал.
Внезапно Мэри и граф Эдер вошли в комнату. Мэри больше не плакала. Оба выглядели очень серьезными. Вирджиния медленно поднялась им навстречу.
Мэри постаралась улыбнуться:
– Пожалуйста, детка, выйдем на террасу, такой приятный вечер.
Вирджинии хотелось быть избавленной от этого, она не сомневалась, что Мэри желает поговорить на слишком интимные темы. Она умоляюще посмотрела на Шона, но он пожал плечами. Не имея выбора, она вышла с Мэри, которая сдержалась у балюстрады и повернулась к ней.
Вирджиния смотрела на звезды, но было невозможно не ощущать ее доброты и сострадания – они исходили от нее, как от ангела.
– Детка, – мягко произнесла она, приподняв лицо Вирджинии. – Как я могу извиниться за то, что сделал мой сын?
Вирджинии пришлось встретить ее взгляд.
– Это не ваша вина.
Какой‑то момент Мэри не могла продолжать.
– Я всем сердцем люблю обоих моих сыновей. Я хочу, чтобы они жили мирно и радостно. Здесь, в Ирландии, трудно вести такую жизнь. Хотя, думаю, Шон близок к этому. Но Девлин? Он ушел в море мальчиком. Я редко видела его с тех пор. Он выбрал жизнь без радости, полную войны, разрушения и смерти. Девлин живет своей болью, отрезав себя от мира, от людей, как на необитаемом острове, словно не нуждается в человеческом обществе, любви, радости. – Мэри закрыла глаза, и слезы потекли по ее щекам. – Я часто молюсь за него.
Вирджиния также испытывала странное желание плакать.
– Может быть, он не нуждается в любви и обществе?
– Девлин холоден по натуре, – ответила Мэри, – но он человек. В его груди бьется сердце, наполненное красной человеческой кровью. Конечно, ему нужны любовь и общество, как и всем нам.
Вирджиния не была уверена, что Мэри де Варенн права.
– Я просыпаюсь среди ночи, беспокоясь о нем. Мой муж напоминает мне, что Девлин взрослый человек и что во многих отношениях мы можем гордиться им. Он рос в нужде. Мы были очень бедны. Теперь у него есть этот прекрасный дом, земля, которая многие поколения принадлежала О'Нилам и Фицджералдам, много прекрасных кораблей – почти целый флот, – не говоря уже о чудесном доме в Гринвиче. Недавно его произвели в рыцари. – Она улыбнулась сквозь слезы. – Теперь он сэр Девлин.
– Он очень властный человек, – произнесла Вирджиния.
– Да. – Мэри сжала ее руки. – Но он не жестокий, верно? – взмолилась она.
Какое‑то время Вирджиния не могла ответить.
– Не в том смысле, какой вы имеете в виду, – прошептала она наконец.
– О боже, что он сделал? – воскликнула Мэри.
– Со мной все в порядке, – солгала Вирджиния.
Мэри смотрела на нее с отчаянием, как может смотреть только мать.
– Я воспитывала в моих сыновьях уважение к женщинам, – хрипло сказала она. – Девлин уважал вас?
Вирджиния не знала, что ответить. Если бы Мэри задала этот вопрос хотя бы за день до отъезда Девлина, она бы без колебаний ответила «да». Но теперь боль вернулась, а красная пелена перед глазами ослепила ее. Он покинул ее, даже не попрощавшись. Разве это не было жестокостью?
Мэри все поняла. Она прижала руку к груди и, задрожав, отвернулась.
– Если бы я не любила Девлина так сильно, я бы отреклась от него, от своей плоти и крови. – Она повернулась назад. – Вы беременны?
Отрицать случившееся не было смысла. Вирджиния покачала головой.
Мэри подошла ближе и погладила ее по щеке.
– Вы такая красивая девушка, – прошептала она. – Вы любите его?
Вирджиния вздрогнула.
– Простите, я больше не могу отвечать на ваши вопросы! – Она отбежала в сторону, но вернулась. – Леди де Варенн, Девлин не обидел меня. Думаю, он пытался быть таким, каким вы хотели его видеть. Но… это случилось! – Вирджиния знала, что теперь защищает Девлина. Она в панике покачала головой, так как ее защита оставалась непонятной. – Больше я ничего не знаю! Я только знаю, что должна уехать домой!
Вирджиния побежала в дом мимо Шона и графа, бормоча извинения. Потом она скрылась в своей спальне.
В их карете Эдуард обнял жену и привлек к себе. Она прижалась щекой к его широкой груди, закрыв глаза. Граф чувствовал ее страдания, и хотя он любил Девлина как родного сына, он ненавидел боль, которую тот причинял его жене, и жалел, что не может защитить ее.
С такой иронией судьбы сталкиваются многие могущественные люди – они могут править королевством, полным подданных, но не собственными блудными сыновьями.
Эдуард погладил ее волосы.
– Сейчас ни о чем не беспокойся, – сказал он. – Завтра мы обсудим это и решим, что делать.
Мэри не ответила. Эдуард ощущал ее дрожь и понимал, что она снова плачет. Наклонившись, он поцеловал ее в висок. Она нашла его руку и прижала к себе.
– Что бы я без тебя делала, Эдуард? Я так люблю тебя!
Граф Эдер полюбил Мэри с первого взгляда, когда его арендатор Джералд привел домой молодую семнадцатилетнюю жену. В то время он сам был помолвлен и ждал свадьбы. Одиннадцать долгих лет Эдуард провел, восхищаясь Мэри на расстоянии, никогда не позволяя себе даже мечтать о ней, пока она вынашивала троих детей, а его собственная жена подарила ему троих прекрасных сыновей и дочь. За эти годы у него развилось уважение и восхищение своим арендатором вместе с некоторой настороженностью. Он слышал, что повстанцы появились в Уэксфорде, что их влияние растет. Эдуард всегда поддерживал полную эмансипацию католиков, считая, что это поможет Ирландии стать сильнее экономически и политически. Другие не соглашались с ним, боясь, что восстановленные в правах католики будут претендовать на власть и земли.
Время от времени граф обедал с Джералдом. Мэри вежливо уходила, когда мужчины начинали обсуждать земледелие, торговлю, экономику и, наконец, политику. Но два ирландца – даже протестант и католик – не могли сидеть за одним столом без обсуждения политического, конституционного и социального положения их страны. Это приводило к горячим спорам.
Джералд никогда не подозревал, что Эдуард влюблен в его жену.
Но Мэри это знала. Она чувствовала это с самого начала и всегда отводила глаза в сторону в его присутствии, словно боясь, что один взгляд может совершить непоправимое.
Иногда перед уэксфордским мятежом Эдуард слышал об участии Джералда в тайном обществе. Они страшно ссорились, когда Эдер требовал, чтобы Джералд держался в стороне от конфликта. За несколько дней до восстания Джералд прискакал к Эдеру.
Эдер встретил его во дворе, боясь, что с Мэри или ее детьми что‑то случилось. Джералд спрыгнул с лошади и схватил графа за лацканы охотничьей куртки.
– Я хочу, чтобы вы поклялись мне, Эдуард, что присмотрите за моей женой и детьми.
– Что? – Эдуард был ошарашен.
– Просто на всякий случай… Они смогут обратиться только к вам. Пожалуйста, поклянитесь, что не позволите им голодать. И… – Он заколебался. – И что найдете Мэри другого мужа – доброго и достойного человека.
Жена Эдера умерла при родах за несколько месяцев до этих событий, новорожденная тоже не выжила. Он сильно горевал и не думал о будущем.
– Держитесь подальше от мятежа, – приказал граф. – У вас семья, прекрасная жена, и вы нужны им живым.
– Моя страна нуждается во мне, – ответил Джералд. – Обещайте мне, Эдуард!
Эдер обещал, но в этом не было необходимости, потому что готов был перевернуть небо и землю, чтобы защитить Мэри и ее детей.
Джералда убили британцы. Но теперь, спустя пятнадцать лет, Эдер не мог вообразить себе жизни без Мэри. Он снова гладил ее волосы и бормотал:
– Мы отправим ее к Истфилду. Я организую это завтра.
– Нет! – Мэри резко выпрямилась.
– Нет? Дорогая, Девлин удерживал ее против воли, – мягко напомнил Эдуард.
– Девлин похитил ее и держит заложницей.
Мэри предпочла назвать вещи своими именами.
Он мрачно улыбнулся и сжал ее руку:
– Я только хочу избавить тебя от боли.
– Знаю, – вздохнула Мэри. – Но как быть с Вирджинией? Разве ее не нужно избавить от боли? Разве она не вправе рассчитывать на справедливость?
Эдер посмотрел в ее голубые глаза:
– Что ты имеешь в виду?
– Девлин поступит, как должно, – твердо произнесла Мэри. – Он уладит это дело единственно возможным образом.
Дата добавления: 2015-05-19 | Просмотры: 488 | Нарушение авторских прав
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
|