АкушерствоАнатомияАнестезиологияВакцинопрофилактикаВалеологияВетеринарияГигиенаЗаболеванияИммунологияКардиологияНеврологияНефрологияОнкологияОториноларингологияОфтальмологияПаразитологияПедиатрияПервая помощьПсихиатрияПульмонологияРеанимацияРевматологияСтоматологияТерапияТоксикологияТравматологияУрологияФармакологияФармацевтикаФизиотерапияФтизиатрияХирургияЭндокринологияЭпидемиология

От теории к практике 6.1

Прочитайте:
  1. Ангина в терапевтической практике: диагностика, врачебная тактика, лечение, диспансеризация.
  2. АНЕСТЕЗИЯ В АМБУЛАТОРНОЙ ПРАКТИКЕ
  3. В данной главе также рассмотрены нарушения пигментного обмена (различные типы порфирий), обычно не диагностируемые в клинической практике по причине незнания этой патологии.
  4. В клинической практике выделяют различные формы афазий, дизартрии, алалию, мутизм и общее недоразвитие речи.
  5. В практике обычно берут объемное соотношение мономера к полимеру 1:3 или весовое 1:2.
  6. В практике средних медицинских работников.
  7. В ЭКСПЕРТНОЙ ПРАКТИКЕ
  8. В. Однако медики отказались проверить идею тренера в лечебной практике?
  9. Глава 1. Основания теории случайных процессов.
  10. Глава 11. Применение полученных навыков общения с людьми на практике.

Стандартное приветствие

Вопределенном смысле, лучше использовать стандартную процедуру приветствия для всех клиентов. Чем более одинаково вы ведете себя в ситуации приветствия, тем больше уверенности в том, что различия в манере клиентов отражают их личностные особенности. Если вы изме­няете процедуру приветствия, исходя из настроения или по другой при­чине, реакции клиентов также могут варьироваться в зависимости от вашего подхода к ним. Другими словами, различия в реакциях клиентов могут отражать особенности вашей личности, а не клиентов. Стандарти­зация — часть правильного психологического подхода. Благодаря стан­дартизированному подходу вы повышаете надежность, а может быть, и обоснованность ваших наблюдений (т.е. их валидность. — Прим. ред.).

С другой стороны, ваше обращение с клиентами не должно быть механи­ческим или неискренним. Жестко стандартизированный подход покажет­ся клиенту холодным или неискренним. Важно реагировать не только на индивидуальные характеристики каждого клиента, но и на типологиче­ские различия социальных или культурных групп. Например, нельзя применять одну и ту же форму приветствия к юношам и пожилым жен­щинам. Индивиды в этих двух группах обычно используют разные стили общения. Предположение, что во вводной части клинического интервью вы можете обращаться с представителями двух этих групп одинаково, бу­дет ошибочным. Помните, что вводная часть имеет решающее значение для установления контакта с клиентом. Чрезмерная стандартизация может помешать взаимопониманию. Общаясь с разными клиентами во вводной части интервью, вам следует придерживаться двух общих принципов.

• Ориентируйтесь на среднестатистические нормы.

• Выбирайте наименее рискованный вариант.

Некоторых начинающих интервьюеров сбивает с толку тот факт, что стандартизация и рутина выступают частью процесса клинического ин­тервьюирования. В конце концов, мы имеем дело с уникальными лич­ностями, и разве наш подход к каждому клиенту не должен быть инди­видуальным и гуманным? Мы отвечаем — и да, и нет. Нет, вовсе не обязательно реагировать на каждого клиента по-особенному только для того, чтобы избежать ритуала или определенной последовательности действий. Да, наш подход к каждому клиенту должен быть гуманным.

Например, обычно мы начинаем первую терапевтическую сессию с описания границ конфиденциальности и упоминаем, что первая встреча сопряжена с некоторым психологическим дискомфортом, по­скольку интервьюер и клиент видят друг друга впервые в жизни. Хотя это стандартизированная процедура, мы, тем не менее, каждый раз говорим искренне. Мы искренне хотим, чтобы каждый клиент понял смысл конфиденциальности и ее пределы. То, что мы говорим буквально одно и то же сотням клиентов, вовсе не означает, что это делается механически.

Лучше всего найти золотую середину между стандартизацией и гибко­стью. Соблюдайте установленную последовательность своих действий, но будьте искренни. Можете отклоняться от стандартизированной про­цедуры, когда это представляется клинически оправданным, но не под­давайтесь капризам настроения.

 

стратегия, выясните предпочтения клиентки, используйте указанный ею вариант обращения и извинитесь: "Вы предпочитаете, чтобы я говорил "миссис Смит?" Извините. Я не знал, какую форму обращения вы предпо­читаете". То, что вы обращаетесь к клиентам так, как они этого хотят, со­общает о вашем уважении и принятии.

Второе правило относительно обращения к клиентам следующее: если сомневаетесь, используйте самое нейтральное или наиболее формальное обращение. Например, обращение к американке старше 40 по имени и фа­милии — наименее рискованная форма3. В случае с рукопожатием лучше подождать, пока клиент не протянет вам руку или просто не встанет и не пойдет в сторону вашего кабинета. Если вы выждите, то не станете прину­ждать к рукопожатию тех клиентов, которым это не нравится.

Установление эмоционального контакта

Эмоциональный контакт — основа взаимоотношений. Интервьюеры лю­бой теоретической ориентации признают его важность в отношениях с клиентами. Однако клиницисты, придерживающиеся поведенческого, гу­манистического и феминистического подходов, больше говорят о важности эмоционального контакта, чем психоаналитики. Позитивный контакт оп­ределяется как "взаимопонимание в деловых, дружеских и т.п. отношениях" (Random House, 1993, p. 1601).

Интервьюеры предпринимают определенные действия, направленные на установление эмоционального контакта с клиентами. Многие техники, упо­минаемые в главе 3, предназначены именно для установления взаимопони­мания (например, перефразирование, отражение и валидизация чувств).

3 В отечественной культуре принято обращение по имени и отчеству. Впрочем, в данном случае это относится именно к ситуации обращения при первой встрече. По­сле первого знакомства с клиентом многие психологи-консультанты и психотерапевты предлагают перейти на обращение по имени (и, естественно, на "вы"). — Прим. ред.

Э. Отмер и С. Отмер (Othmer & Othmer, 1994) выделяют шесть стратегий установления контакта с клиентом.

1. Преодолеть психологический дискомфорт (свой и клиента).

2. Определить источник страданий клиента, продемонстрировать свое сочувствие.

3. Оценить понимание клиентом своих проблем; стать его союзником.

4. Показать свою компетентность.

5. Утвердить авторитет.

6. Сбалансировать роли.


Дата добавления: 2015-02-06 | Просмотры: 613 | Нарушение авторских прав



1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 |



При использовании материала ссылка на сайт medlec.org обязательна! (0.003 сек.)