АкушерствоАнатомияАнестезиологияВакцинопрофилактикаВалеологияВетеринарияГигиенаЗаболеванияИммунологияКардиологияНеврологияНефрологияОнкологияОториноларингологияОфтальмологияПаразитологияПедиатрияПервая помощьПсихиатрияПульмонологияРеанимацияРевматологияСтоматологияТерапияТоксикологияТравматологияУрологияФармакологияФармацевтикаФизиотерапияФтизиатрияХирургияЭндокринологияЭпидемиология

Фактор интерпретации и вербальной обратной связи

Прочитайте:
  1. A) ответная реакция организма, возникающая под воздействием повреждающих факторов
  2. A. Этиологический фактор не известен.
  3. F50-F59 Поведенческие синдромы, связанные с физиологическими нарушениями и физическими факторами
  4. F59 Неуточненные поведенческие синдромы, связанные с физиологическими нарушениями и физическими факторами.
  5. I. Медицинские осмотры работников, занятых на вредных работах и на работах с вредными и опасными производственными факторами
  6. II. Бытовые устройства для борьбы с неблагоприятными факторами окружающей среды
  7. II. По уровню реализации причинного фактора.
  8. II. Факторы, влияющие на чувствительность адренорецепторов
  9. III. Некоторые социологические факторы, нарушающие процедуру оценки в современном обществе
  10. III. Социально-психологические факторы отклоняющегося поведения.

Наши наблюдения за ходом арт-терапевтической работы с психиатрическими па­циентами позволяют заключить, что фактор интерпретации и вербальной обрат­ной связи играет большую роль. Это связано с тем, что тематическая группа, как правило, предполагает сравнительно высокий уровень вербальной активности ее членов. Помимо обязательных для тематических сессий обсуждений, нами неред­ко устраивались специальные дискуссии, помогавшие определить наиболее значи­мые для участников вопросы и интересы и оценить систему их отношений. Кроме того, в план работы включались тематические сообщения и выступления пациен­тов, делившихся своими впечатлениями, и другие виды деятельности, преимуще­ственно вербального характера.

Конечно, нельзя было не считаться с наличием определенных препятствий и ограничений для продуктивного использования различных техник интерпретации и вербальной обратной связи. Эти препятствия и ограничения были связаны с имеющимися у некоторых больных нарушениями мышления и коммуникативных возможностей, а также со снижением их активности вследствие психического за­болевания. Определенное значение имело и то, что большинство больных прини­мали психотропные препараты, иногда вызывающие сонливость, сухость во рту, нейролепсию, связанные с ней затруднения речевой экспрессии и иные побочные эффекты.

С учетом этого при организации сессий мы старались не перегружать занятия анализом изобразительной продукции, но ограничивались сравнительно кратки­ми комментариями больных к своим работам и обменом впечатлениями от рисун­ков и хода работы.

Основная задача использования различных видов интерпретации и вербальной обратной связи при работе с психиатрическими пациентами заключалась в том, чтобы получить доступ к их переживаниям и помочь им в осознании своего внут­реннего мира и системы отношений. С учетом особенностей используемого под­хода это осуществлялось не напрямую, а посредством изобразительной продукции, которая в большинстве случаев служила основным источником материала для по­следующих обсуждений и интерпретаций.

Учитывая специфику данной группы, мы избегали обсуждения тонких нюан­сов внутреннего мира больных и воздерживались от применения интерпретаций, характерных для психодинамического подхода. Арт-терапевт также стремился избежать прямого изложения своей интерпретации работ пациентов, поскольку это было чревато вторжением в их весьма хрупкое «Я», усилением зависимости от психотерапевта и навязыванием дискурсивных моделей, которые связаны куль­турным и профессиональным опытом ведущего. Было очевидно, что многие пси­хиатрические пациенты и без того находятся в слишком сильной зависимости от мнения медицинских работников и используемых ими форм концептуализации психического опыта, что существенно искажает восприятие пациентами своих по­требностей и переживаний. Поэтому минимизация вмешательства во внутриличностное пространство больных посредством отказа от прямых интерпретаций их рисунков представлялась наиболее корректной.

В то же время нельзя было не учитывать того, что многие душевнобольные характеризуются повышенной потребностью в получении поддержки со стороны психотерапевта и группы. Поэтому и в ходе общих обсуждений в группе, и при ин­дивидуальном общении с некоторыми пациентами арт-терапевту нередко прихо­дилось прибегать к использованию различных приемов их прямой поддержки в виде похвалы, советов, а также сообщения информации того или иного рода, вклю­чая и описание психотерапевтом своих собственных чувств и ассоциаций, связан­ных с рисунками пациентов и ходом работы. Все это служило укреплению отно­шений психотерапевта с участниками группы.

Иногда, особенно в тех случаях, когда больные затруднялись говорить в при­сутствии других членов группы, в качестве одного из вариантов вербальной обрат­ной связи использовались художественные описания изобразительной продукции: мы предлагали больным создать на основе своих рисунков рассказ или попросту записать ряд связанных с ними ассоциаций. Для тех пациентов, кто отличался выраженными дефензивными тенденциями и развитой способностью к интроспек­ции, такой вариант работ оказывался довольно продуктивным: он представлялся им более «безопасным», служил укреплению их личных границ, увеличению внутриличностной дистанции и самостоятельности. Кроме того, такой вид работы мог сопровождаться спонтанным осознанием больными различных аспектов своего внутреннего мира и системы отношений.

Иногда ключом к пониманию переживаний больного и основой для последую­щего продуктивного диалога могло служить название рисунка. Использование техники прояснения помогало подвести пациента к осознанию глубокого содер­жания изобразительной продукции. При этом чаще всего названия выбирались интуитивно.

Клинический пример. Примером этого может быть рисунок, созданный пациент­кой 35 лет, впервые поступившей на лечение в дневной стационар с диагнозом «эндореактивная депрессия». Она замужем и имеет троих детей.

Рисунок выполнен в технике монотипии и назван ею «Подземное озеро капи­тана Немо». Выбирая название для своего рисунка, пациентка никак не связывала его со своими переживаниями и системой отношений. Когда началось обсуждение рисунка, то женщина рассказала, что состояние депрессии было вызвано, по ее мнению, эмоциональным потрясением — встречей во время летнего отдыха с ин­тересным для нее человеком, сильной влюбленностью и последующим пережива­нием глубокой вины перед мужем и детьми, а также пересмотром многих привыч­ных ценностей и представлений.

В процессе рассказа пациентку внезапно «осенило», и она заявила, что ее рису­нок как раз отражает историю ее встречи с этим человеком и то сложное состоя­ние, которое она в результате этого пережила.

На рисунке видно, что изображенная пациенткой пещера представляет собой замкнутое пространство, окруженное со всех сторон сводами коричневого цвета. Наверху же своды пещеры переливаются всеми цветами радуги, из-за того что в пещеру проникает некий источник света.

Пациентка предположила, что пещера может иметь несколько выходов. Один из них можно найти лишь блуждая по подземному лабиринту, он ведет на поверх­ность земли — в привычный для пациентки мир. Другой выход связан с погруже­нием в озеро на корабле капитана Немо. При этом место всплытия корабля может быть самым неожиданным.

Таким образом, использование техники прояснения и проработки и осмысле­ние названия рисунка помогли больной прийти к осознанию связи созданных ею образов со своим состоянием и сложившейся жизненной ситуацией. Более того, в результате обсуждения рисунка она также смогла прояснить некоторые причины своего депрессивного состояния и представить перспективы возможного выхода из него, ориентированные на разные жизненные «сценарии».

Один из рисунков, созданных позже пациенткой на тему «Прошлое, настоящее, будущее» (рис. 21), свидетельствует о том, что данный период жизни, связанный с заболеванием, посещением дневного стационара и работой в арт-терапевтической группе, явился временем глубокого осмысления системы своих отношений и цен-

Рис. 21. Прошлое, настоящее, будущее

ностей. Прошлое воспринимается пациенткой как относительно счастливое вре­мя, связанное с воспитанием детей, когда она, однако, не осознавала смысла своей жизни за пределами материнской роли. Будущее же, хотя и наполненное множе­ством проблем (обозначенных знаками вопроса) и неопределенностью, характери­зуется более четким представлением о своих жизненных приоритетах и большим разнообразием интересов и потребностей.

Катамнез этой пациентки свидетельствует об отсутствии у нее в последующем (по крайней мере три года спустя после завершения занятий в арт-терапевтиче­ской группе) каких-либо продолжительных депрессивных эпизодов, которые мог­ли бы служить причиной для возобновления лечения. Уровень психосоциальной адаптации пациентки был достаточно высок. Она продолжала жить с семьей, смог­ла найти новую, более интересную работу, а круг ее интересов и контактов расши­рился. В частности, ее стали гораздо больше, чем раньше, интересовать духовные вопросы.


Дата добавления: 2014-12-12 | Просмотры: 741 | Нарушение авторских прав



1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 |



При использовании материала ссылка на сайт medlec.org обязательна! (0.005 сек.)